ويكيبيديا

    "وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee also notes with concern that
        
    • it also notes with concern that
        
    • the Committee further notes with concern that
        
    the Committee also notes with concern that awareness of its significance is low among policymakers, lawmakers and judicial and administrative officials enforcing provisions, regulations and policies. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن الوعي بأهمية هذا المبدأ قليل في صفوف صانعي السياسات والمشرعين والموظفين القضائيين والإداريين المكلفين بتنفيذ الأحكام واللوائح والسياسات.
    the Committee also notes with concern that property relations are governed by a regime of separate property, which often discriminates against women. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن علاقات الملكية محكومة بنظام فصل الملكية الذي غالباً ما ينطوي على تمييز ضد المرأة.
    the Committee also notes with concern that women and girls are underrepresented in technical disciplines and traditionally male-dominated fields of study. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن تمثيل النساء والبنات ناقص في التخصصات التقنية والميادين الدراسية التي عادة ما يسيطر عليها الذكور.
    the Committee also notes with concern that those who irregularly leave or enter Sri Lankan territory are penaliszed for the crime of " illegal migration. " . UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن أولئك الذين يغادرون أراضي سري لانكا أو يدخلونها بصورة غير نظامية يعاقبون لاقترافهم جريمة الهجرة غير المشروعة.
    it also notes with concern that the very low minimum age of sexual consent of 13 years increases children's risk of sexual abuse and early pregnancy. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن الانخفاض الشديد للحد الأدنى لسن الرضا الجنسي وتحديده في 13 عاماً يزيد من خطر تعرض الأطفال للاعتداء الجنسي والحمل المبكر.
    the Committee further notes with concern that this situation reflects a lack of effective remedies available to victims of human rights violations, which is incompatible with article 2, paragraph 3, of the Covenant (arts. 2, 6, 7). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن ما تعكسه هذه الحالة هو عدم توافر سبل انتصاف فعالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وهو ما يتنافى والفقرة 3 من المادة 2 من العهد (المواد 2 و6 و7).
    the Committee also notes with concern that those who irregularly leave or enter Sri Lankan territory are penalized for the crime of " illegal migration " . UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن أولئك الذين يغادرون أراضي سري لانكا أو يدخلونها بصورة غير نظامية يعاقبون لاقترافهم جريمة الهجرة غير المشروعة.
    the Committee also notes with concern that those who irregularly leave or enter Sri Lankan territory are penalized for the crime of " illegal migration " . UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن أولئك الذين يغادرون أراضي سري لانكا أو يدخلونها بصورة غير نظامية يعاقبون لاقترافهم جريمة الهجرة غير المشروعة.
    360. the Committee also notes with concern that the sex offence legislation of the State party is discriminatory, leaving boys without equal legal protection from sexual assault and abuse. UN 360- وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن تشريع الدولة الطرف المتعلق بالجريمة الجنسية يتسم بالتمييز، إذ لا يتمتع الأولاد بالحماية القانونية من الاعتداء والإساءة الجنسيين.
    the Committee also notes with concern that not all the minorities that are affected are being fully consulted in the process of drafting a revised law (art. 15). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن المشاورات بشأن صياغة قانون منقح لا تشمل جميع الأقليات المتأثرة بذلك، (المادة 15).
    the Committee also notes with concern that the omission of the ground of " sex " among the grounds of non-discrimination in the provisions of article 29 of the Constitution of the State party deprives women of a crucial legal protection against gender-based discrimination (art. 3). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن إغفال " نوع الجنس " كسبب من أسباب عدم التمييز ضمن أحكام المادة 29 من دستور الدولة الطرف يحرم النساء من حماية قانونية مهمة من التمييز القائم على أساس الجنس (المادة 3).
    the Committee also notes with concern that existing legal provisions, including those of sections 83-88, 206, 207 and 393 of the Criminal Code, fall short of the requirements of article 4 (arts. 2 and 4). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن الأحكام القانونية الموجودة، ومنها أحكام المواد 83-88 و206 و207 و393 من القانون الجنائي، لا تفي بشروط المادة 4 (المادتان 2 و4).
    the Committee also notes with concern that members of ethnic or national minorities face restrictions with respect to training and employment in both the private and public sectors for reasons of their " non-Turkmen background " . UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن أفراد الأقليات العرقية أو القومية يواجهون قيوداً فيما يتعلق بالتدريب والتوظيف في القطاعين العام والخاص لأسباب تتعلق بعدم " انتمائهم إلى أصول تركمانية " .
    the Committee also notes with concern that existing legal provisions, including those of sections 83-88, 206, 207 and 393 of the Criminal Code, fall short of the requirements of article 4 (arts. 2 and 4). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن الأحكام القانونية الموجودة، ومنها أحكام المواد 83-88 و206 و207 و393 من القانون الجنائي، لا تفي بشروط المادة 4 (المادتان 2 و4).
    the Committee also notes with concern that members of ethnic or national minorities face restrictions with respect to training and employment in both the private and public sectors for reasons of their " non-Turkmen background " . UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن أفراد الأقليات العرقية أو القومية يواجهون قيوداً فيما يتعلق بالتدريب والتوظيف في القطاعين العام والخاص لأسباب تتعلق بعدم " انتمائهم إلى أصول تركمانية " .
    the Committee also notes with concern that a number of draft laws and policies with an important bearing on women's rights, such as the bills on marriage, administration of estates, transnational crime, employment, legal aid, sexual offences and domestic violence and the land policy, are pending, with no specific time frame for their adoption. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن عدداً من مشاريع القوانين والسياسات التي لها تأثير هام على حقوق المرأة، مثل مشاريع القوانين المتعلقة بالزواج، وإدارة الأملاك، والجريمة عبر الوطنية، والعمل، والمساعدة القانونية، والجرائم الجنسية والعنف المنزلي، وسياسة الأراضي، لم تُعتمد بعد، ولا يوجد إطار زمني محدد لاعتمادها.
    the Committee also notes with concern that despite the efforts made by the State party to prosecute law enforcement officials for criminal misconduct, impunity of police officers responsible for abuses allegedly remains a widespread problem (arts. 5 (b) and 6). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن إفلات أفراد الشرطة من العقاب على التجاوزات المنسوبة إليهم لا يزال مشكلة واسعة الانتشار على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لملاحقة الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون قضائياً على سوء سلوكهم الجنائي (المادتان 5(ب) و6).
    the Committee also notes with concern that alleged racial disparities in suspension, expulsion and arrest rates in schools contribute to exacerbate the high dropout rate and the referral to the justice system of students belonging to racial, ethnic or national minorities UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن أوجه التفاوت العرقي المزعومة في معدلات التعليق والطرد والتوقيف في المدارس تساهم في تفاقم معدل التسرّب العالي في صفوف الطلبة المنتمين إلى الأقليات العرقية أو الإثنية أو القومية وإحالتهم إلى نظام العدالة (المادة 5(ﻫ)`5`).
    the Committee also notes with concern that most of the compensation claims brought by victims of forced sterilizations were dismissed because of the courts' interpretation that the statute of limitations bars such claims after three years from the time of injury rather than the time of discovery of the real significance and all consequences of the sterilization. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن معظم طلبات التعويض التي قدمها ضحايا التعقيم القسري قد رُفضت بسبب تفسير المحاكم لقانون تقادم الدعاوى الجنائية على أن يمنع تقديم مثل هذه المطالبات بعد مرور ثلاثة أعوام اعتباراً من لحظة حصول الضرر وليس اعتباراً من لحظة اكتشاف ما يعنيه التعقيم فعلاً وجميع النتائج المترتبة عليه.
    it also notes with concern that the provisions of the Children and Young Persons (Employment) Act permits, among other things, employment involving light work and employment as a domestic servant without detailing the acceptable conditions of such work. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن أحكام قانون (استخدام) الأطفال والشباب، يسمح، من بين أمور أخرى، باستخدام الأطفال في إطار مزاولتهم أعمالاً خفيفة وعملهم كخدم في المنازل من دون بيان تفاصيل الشروط المقبولة لمزاولة هذا العمل.
    the Committee further notes with concern that illegal abortion remains one of the leading causes of the high maternal mortality rate and that the State party's restrictive abortion law further leads women to seek unsafe and illegal abortions. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن الإجهاض غير القانوني لا يزال من أهم الأسباب التي تؤدي إلى ارتفاع معدل الوفيات النفاسية وأن قانون الدولة الطرف الذي يفرض قيوداً على الإجهاض يدفع المرأة إلى اللجوء إلى الإجهاض غير المأمون وغير القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد