ويكيبيديا

    "وتلاحظ في الوقت ذاته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • while noting
        
    • noting the
        
    5. Recognizes the progress made and the continuing challenges faced in the implementation of the Mauritius Strategy, while noting the importance of paragraphs 87, 88 and 101 of the Strategy and taking into account cross-cutting implementation issues; UN 5 - تسلم بالتقدم المحرز وباستمرار ما يواجه من تحديات في تنفيذ استراتيجية موريشيوس، وتلاحظ في الوقت ذاته أهمية الفقرات 87 و 88 و 101 من الاستراتيجية وأخذ قضايا التنفيذ الشاملة في الاعتبار؛
    (c) At the end of operative paragraph 41, the phrase “while noting that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) is allowing international verifiers into Kosovo” was added; UN )ج( أضيفت، في آخر الفقرة ٤١ من المنطوق، العبارة " وتلاحظ في الوقت ذاته أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( تسمح بدخول المتحققين الدوليين كوسوفو " ؛
    4. In accordance with article 41(1) of the Vienna Convention, Member States have consistently recognized their duty to respect the laws and regulations of the host State while noting that this duty is without prejudice to the privileges and immunities of diplomats. UN 4 - ووفقا للفقرة 1 من المادة 41 من اتفاقية فيينا، تعترف الدول الأعضاء دائما بأن من واجبها احترام قوانين وأنظمة البلد المضيف وتلاحظ في الوقت ذاته أن هذا الواجب لا يُخل بامتيازات الدبلوماسيين وحصاناتهم.
    5. Further requests the administering Power to cooperate in establishing programmes for the sustainable development of the economic activities and enterprises of the Territory, noting the special role of the Chamorro people in the development of Guam; UN 5 - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج للتنمية المستدامة للأنشطة والمؤسسات الاقتصادية في الإقليم، وتلاحظ في الوقت ذاته الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛
    5. Further requests the administering Power to cooperate in establishing programmes for the sustainable development of the economic activities and enterprises of the Territory, noting the special role of the Chamorro people in the development of Guam. UN 5 - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج للتنمية المستدامة للأنشطة والمؤسسات الاقتصادية في الإقليم، وتلاحظ في الوقت ذاته الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام.
    5. Further requests the administering Power to cooperate in establishing programmes for the sustainable development of the economic activities and enterprises of the Territory, noting the special role of the Chamorro people in the development of Guam; UN 5 - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج للتنمية المستدامة للأنشطة والمؤسسات الاقتصادية في الإقليم، وتلاحظ في الوقت ذاته الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛
    15. Notes with appreciation that the security situation in Kabul has greatly improved and the useful role played by the International Security Assistance Force to this end, while noting with concern that insecurity persists elsewhere in the country; UN 15- تلاحظ مع التقدير تحسن حالة الأمن في كابول تحسناً كبيراً، والدور المفيد الذي قامت به في ذلك قوة المساعدة الأمنية الدولية، وتلاحظ في الوقت ذاته بعين القلق استمرار انعدام الأمن في أماكن أخرى من البلد؛
    15. Notes with appreciation that the security situation in Kabul has greatly improved and the useful role played by the International Security Assistance Force to this end, while noting with concern that insecurity persists elsewhere in the country; UN 15- تلاحظ مع التقدير تحسن حالة الأمن في كابول تحسناً كبيراً، والدور المفيد الذي قامت به في ذلك قوة المساعدة الأمنية الدولية، وتلاحظ في الوقت ذاته بعين القلق استمرار انعدام الأمن في أماكن أخرى من البلد؛
    19. Welcomes the series of efforts by the Government of Cambodia to combat human trafficking, while noting with serious concern the growth of human trafficking and sexual exploitation of women and children internationally, and requests the Government and the international community to strengthen their concerted efforts comprehensively to address these problems; UN 19- ترحب بسلسلة الجهود التي تقوم بها حكومة كمبوديا لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتلاحظ في الوقت ذاته بقلق شديد تنامي ظاهرة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للنساء والأطفال على الصعيد الدولي، وتطلب إلى الحكومة والمجتمع الدولي بذل جهود متضافرة للتصدي على نحو شامل لهذه المشاكل؛
    23. Regrets the overall slow progress to date in implementing continuing appointments, while noting the progress that has been made in developing the legal framework and promulgating the details of the continuing appointments regime, and welcomes the development of an electronic tool in Inspira to support the administration of continuing appointments; UN 23 - تأسف لبطء وتيرة التقدم عموما حتى الآن في تطبيق التعيينات المستمرة، وتلاحظ في الوقت ذاته ما أحرز من تقدم في وضع الإطار القانوني وإعلان تفاصيل نظام التعيينات المستمرة، وترحب باستحداث أداة إلكترونية في نظام إنسبيرا لدعم إدارة التعيينات المستمرة؛
    23. Regrets the overall slow progress to date in implementing continuing appointments, while noting the progress that has been made in developing the legal framework and promulgating the details of the continuing appointments regime, and welcomes the development of an electronic tool in Inspira to support the administration of continuing appointments; UN 23 - تأسف لبطء وتيرة التقدم عموما حتى الآن في تطبيق التعيينات المستمرة، وتلاحظ في الوقت ذاته ما أحرز من تقدم في وضع الإطار القانوني وإعلان تفاصيل نظام التعيينات المستمرة، وترحب باستحداث أداة إلكترونية في نظام إنسبيرا لدعم إدارة التعيينات المستمرة؛
    23. Regrets the overall slow progress to date in implementing continuing appointments, while noting the progress that has been made in developing the legal framework and promulgating the details of the continuing appointments regime, and welcomes the development of an electronic tool in Inspira to support the administration of continuing appointments; UN 23 - تأسف لبطء وتيرة التقدم عموما حتى الآن في تطبيق التعيينات المستمرة، وتلاحظ في الوقت ذاته ما أحرز من تقدم في وضع الإطار القانوني وإعلان تفاصيل نظام التعيينات المستمرة، وترحب باستحداث أداة إلكترونية في نظام إنسبيرا لدعم إدارة التعيينات المستمرة؛
    " 32. Recognizes the need for organizations to attain, on a continuous basis, an adequate balance between core and non-core resources, based on the unique mandate, structure and programmes of individual entities, while noting that some non-core resources may supplement the regular resource base of the United Nations development system to support operational activities for development; UN " 32 - تعترف بضرورة أن تحقق المنظمات باستمرار توازناً مناسباً بين الموارد الأساسية وغير الأساسية، استناداً إلى الطابع الفريد لولاية كل منظمة على حدة وهيكلها وبرامجها، وتلاحظ في الوقت ذاته أن بعض الموارد غير الأساسية قد تكمِّل قاعدة الموارد العادية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية؛
    41. Takes note of the report of the Special Rapporteur,9 in which concern is expressed about the continuing grave situation of human rights in Kosovo, as well as the report of the Secretary-General on the situation of human rights in Kosovo, A/53/563. while noting that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) is allowing international verifiers into Kosovo; UN ٤١ - تحيط علما بتقرير المقرر الخاص)٩(، الذي جرى فيه اﻹعراب عن القلق إزاء استمرار خطورة حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو، فضلا عن تقرير اﻷمين العام عن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو)١٠(، وتلاحظ في الوقت ذاته أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( تسمح بدخول المتحققين الدوليين كوسوفو؛
    41. Takes note of the report of the Special Rapporteur,81 in which concern is expressed about the continuing grave situation of human rights in Kosovo, as well as the report of the Secretary-General on the situation of human rights in Kosovo, A/53/563. while noting that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) is allowing international verifiers into Kosovo; UN ٤١ - تحيط علما بتقريري المقررة الخاصة)٨١(، اللذين جرى فيهما اﻹعراب عن القلق إزاء استمرار خطورة حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو، فضلا عن تقرير اﻷمين العام عن الحالة في كوسوفو)٨٢(؛ وتلاحظ في الوقت ذاته أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( تسمح بدخول المتحققين الدوليين كوسوفو؛
    19. Reiterates its call upon Israel to fully lift the restrictions impeding or delaying the import of necessary construction materials and supplies for the reconstruction and repair of thousands of damaged or destroyed refugee shelters, and for the implementation of suspended civilian infrastructure projects in refugee camps in the Gaza Strip, while noting the commencement of several projects in this regard; UN 19 - تكرر دعوتها إسرائيل إلى أن ترفع بالكامل القيود التي تعوق أو تؤخر استيراد مواد البناء ولوازمه الضرورية لإعادة بناء وترميم الآلاف من دور المأوى للاجئين المتضررة أو المدمرة ولتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية المدنية التي توقفت في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة، وتلاحظ في الوقت ذاته بدء عدة مشاريع في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد