ويكيبيديا

    "وتلبية احتياجات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and meet the needs
        
    • and addressing the needs
        
    • addressing the needs of
        
    • and meeting the needs
        
    • and the needs
        
    • and address the needs
        
    • meet the needs of
        
    • meeting the needs of
        
    • and to meet the needs
        
    • and respond to the needs
        
    • responding to the needs
        
    Although not all access incidents were reported, access constraints were on the rise, which made it difficult to plan operations and meet the needs of the population in a timely manner. UN وعلى الرغم من أنه لم يُبلغ عن جميع حوادث العبور فإن القيود على العبور في ازدياد، ما جعل من الصعب التخطيط للعمليات وتلبية احتياجات السكان بطريقة حسنة التوقيت.
    This included strengthening national human rights institutions, main-streaming human rights into development programming, and addressing the needs of the most vulnerable. UN وشمل ذلك دعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وإدراج هذه الحقوق في صلب برامج التنمية وتلبية احتياجات أشد الفئات استضعافاً.
    The Ugandan Government had also adopted programmes with the aim of ensuring gender equality and meeting the needs of the most disadvantaged groups, including women, young people and the disabled. UN وأردف قائلا إن حكومة أوغندا قد اعتمدت أيضا برامج ترمي إلى ضمان المساواة بين الجنسين وتلبية احتياجات الجماعات اﻷكثر غُبنا التي تضم النساء والشباب والمعاقين.
    Many Governments in the global South are increasingly taking a stronger lead when responding to disasters and the needs of their people. UN وتقوم حكومات عديدة في بلدان الجنوب بدور قيادي متزايد في الاستجابة للكوارث وتلبية احتياجات شعوبها.
    We have come together looking for innovative solutions and ideas to better manage migration and address the needs of our peoples and our countries. UN لقد التأمنا لنبحث عن حلول وأفكار مبتكرة لإدارة الهجرة بصورة أفضل وتلبية احتياجات مواطنينا وبلداننا.
    It is essential to reconcile conservation of forests and trees with meeting the needs of local communities in these areas. UN ومن الضروري التوفيق بين حفظ الغابات واﻷشجار وتلبية احتياجات المجتمعات المحلية في هذه المناطق.
    While progress had been made to that end, much more work was needed to achieve gender equality and to meet the needs of women in post-conflict countries, especially in countries emerging from crisis, such as Egypt. UN ومع أنه قد أُحرز تقدم في هذا الاتجاه، إلا أنه يلزم عمل المزيد لتحقيق المساواة بين الجنسين، وتلبية احتياجات المرأة في بلدان ما بعد انتهاء النزاع، ولا سيما في البلدان الخارجة من الأزمات، مثل مصر.
    In that connection, it was necessary to promote agricultural and rural development and meet the needs of the rural population. UN وفي هذا الصدد، يجب تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتلبية احتياجات سكان المناطق الريفية.
    On the other hand, host communities should be ready to welcome them and meet the needs of a diverse society. UN ومن جهة أخرى، ينبغي للمجتمعات المضيفة أن تكون على استعداد لاستقبالهم وتلبية احتياجات مجتمع متباين.
    In particular, it believed that the proposed measures could negatively affect the Organization's capacity to launch new missions and meet the needs of expanding missions. UN وبصورة خاصة، يرى الاتحاد أن التدابير المقترحة يمكن أن تؤثر سلباً على قدرة المنظمة على إطلاق بعثات جديدة وتلبية احتياجات البعثات التي يتم توسيعها.
    Taking a life cycle approach and addressing the needs and priorities of girls benefits young women, adults and older women. UN وتستفيد الشابات والبالغات والمسنات من اتباع نهج دورة الحياة وتلبية احتياجات البنات وأولوياتهن.
    :: Alleviating poverty, and addressing the needs of the people; UN :: التخفيف من الفقر وتلبية احتياجات الشعوب؛
    There was recognition of the centrality of restoring the rights and addressing the needs of women. UN كما جرى التسليم أيضا بأهمية إعادة الحقوق وتلبية احتياجات المرأة.
    Progress has been made in the dissemination and implementation of the guidelines for the protection of refugee women, and in addressing the needs of displaced women. UN كما أحرز تقدم في تعميم وتنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية اللاجئات وتلبية احتياجات المشردات.
    She would appreciate details on Government plans to implement the recommendations contained in those reports. She also wished to know the Government's strategy for identifying and meeting the needs of groups with different sexual orientations, including what advances had been made in their legal status. UN وأعربت عن رغبتها في الوقوف على تفاصيل بشأن الخطط التي وضعتها الحكومة لتنفيذ التوصيات الواردة في تلك التقارير وأرادت أيضا معرفة الاستراتيجية التي تتبعها الحكومة من اجل تحديد وتلبية احتياجات المجموعات ذات التوجّهات الجنسية المختلفة, بما في ذلك نواحي التقدم في أوضاعها القانونية.
    The source of funding for operations aimed at meeting the objectives of the Agency and the needs of the refugees is predominantly the donor community. UN والتمويل اللازم للعمليات المنفذة من أجل تحقيق أهداف الوكالة وتلبية احتياجات اللاجئين يرد في أغلبه من الأوساط المانحة.
    With respect to non-Kosovo Serb minority communities, my Special Representative has launched an initiative to identify and address the needs of those ethnic groups. UN وفيما يتعلق بطوائف الأقليات من غير صرب كوسوفو، بدأ ممثلي الخاص مبادرة ترمي إلى تحديد وتلبية احتياجات تلك الفئات العرقية.
    A strategic structure plan for the town has been agreed, which deals with the issue of environmental sustainability as well as meeting the needs of its residents. UN وتمت الموافقة على خطة هيكلية استراتيجية للمدينة تعالج موضوع الاستدامة البيئية وتلبية احتياجات سكانها.
    UNFPA seeks to influence public policy to respond to the challenges posed by rapid urbanization and to meet the needs of all persons, especially the poor and most vulnerable. UN ويسعى الصندوق لممارسة التأثير على السياسات العامة لأجل الاستجابة للتحديات التي تفرضها وتيرة التوسع الحضري السريعة، وتلبية احتياجات جميع الأفراد، لا سيما الفقراء والأكثر ضعفا.
    Streamlining was undertaken with careful consideration of being able to deliver UNCTAD's mandate and respond to the needs of member States. UN وقد جرى ترشيد المنشورات مع إيلاء الاعتبار بعناية للقدرة على الوفاء بولاية الأونكتاد وتلبية احتياجات الدول الأعضاء.
    Many speakers emphasized the multifaceted role of women's organizations in providing assistance and responding to the needs of victims. UN وأكّد العديد من المتكلمين على الدور المتعدد الأوجه الذي تضطلع به المنظمات النسائية في تقديم المساعدة وتلبية احتياجات الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد