ويكيبيديا

    "وتلقيهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and receive
        
    • and receiving
        
    • they also receive
        
    124.73 Ensure that children with disabilities are protected from all forms of violence and receive suitable inclusive education and training (Germany); UN 124-73- أن تضمن حماية الأطفال ذوي الإعاقة من جميع أشكال العنف وتلقيهم ما يناسب من التعليم والتدريب الشاملين (ألمانيا)؛
    According to the administering Power, the Ministry continued to focus on legislative reform and the improved enforcement of universal education to ensure that all students attend school and receive a quality education. UN وتفيد الدولة القائمة بالإدارة أن الوزارة واصلت التركيز على الإصلاحات التشريعية وحسنت إنفاذ التعليم الشامل بما يكفل ارتياد جميع التلاميذ للمدرسة وتلقيهم تعليما جيدا.
    :: African countries and their development partners should continue to improve access for all girls and boys, especially the poorest and most vulnerable and marginalized, to attend school and receive a quality education. UN وينبغي أن تواصل البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية تحسين فرص التحاق جميع البنات والبنين، وخاصة أشدهم فقرا وضعفا وتهمشا، بالمدارس وتلقيهم تعليما جيد النوعية.
    38. For foreign victims, language problems can create constraints to their providing testimony and receiving adequate material and emotional support and legal assistance. UN ٨٣- وفيما يتعلق بالمجني عليهم اﻷجانب، فان مشاكل اللغة يمكن أن تخلق معوقات أمام تزويدهم بأقوال الشهود وتلقيهم المواد الوافية والدعم العاطفي والمساعدة القانونية.
    19. Calls upon States to put in place concrete measures to ensure that while children heading households, especially girls, exercise all the rights of the child, they also receive appropriate assistance to enable them to fulfil their de facto responsibilities as household heads by ensuring and protecting their property and inheritance rights; UN 19 - تهيب بالدول أن تضع تدابير ملموسة تكفل ممارسة الأطفال الذين يعيلون أسرا معيشية، ولا سيما الفتيات، لجميع حقوق الطفل وتلقيهم في الوقت نفسه المساعدة الملائمة لتمكينهم من الوفاء بمسؤولياتهم بحكم الواقع كأرباب أسر معيشية عن طريق ضمان وحماية حقوقهم في الملكية والميراث؛
    A number of contributions highlighted the provision of HIV-testing services as being central to ensuring that people with HIV learn their status and receive treatment. UN وسلّط عدد من الإسهامات الضوء على توفير خدمات الفحوص المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري بوصفها خدمات مركزية لضمان معرفة الأشخاص المصابين لأوضاعهم وتلقيهم العلاج.
    In Jamaica, pilot projects encourage young fathers to continue their education, and receive counselling and instruction in good parenting and family planning habits. UN وفي جامايكا، تحث مشاريع رائدة الآباء الصغار على مواصلتهم التعليم وتلقيهم المشورة والتوجيه فيما يتعلق بسلوك الأبوة الصالحة وتنظيم الأسرة.
    ∙ The United Nations system should ensure that specialized gender expertise is available to all entities and in all areas, and should increase opportunities for gender specialists to improve their skills and receive ongoing training. UN • أن تكفل منظومة اﻷمم المتحدة توفير الخبرة المتخصصة المتعلقة بنوع الجنس لجميع الكيانات وفي جميع المجالات، وتزيد من إتاحة الفرص للمتخصصين في المسائل المتعلقة بالجنسين لتحسين مهاراتهم وتلقيهم التدريب المتواصل.
    Pending full implementation of the new policies, arrangements are in place to ensure that survivors of torture and trauma, including women, are identified and receive appropriate care. UN وإلى أن تنفذ السياسات الجديدة بالكامل، توجد ترتيبات لكفالة تحديد الناجين من التعذيب والصدمات، بمن فيهم النساء، وتلقيهم الرعاية الواجبة.
    The Committee is also concerned that tea plantation workers are denied a monthly salary and receive extremely low daily wages. (art.7) UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء حرمان عمال مزارع الشاي من راتب شهري وتلقيهم أجوراً يومية متدنية جداً. (المادة 7)
    The Committee is also concerned that tea plantation workers are denied a monthly salary and receive extremely low daily wages (art. 7). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء حرمان عمال مزارع الشاي من راتب شهري وتلقيهم أجوراً يومية متدنية جداً (المادة 7).
    Moreover, States must ensure that victims of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment obtain reparation, including redress, and are awarded fair and adequate compensation and receive appropriate and comprehensive rehabilitation services. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكفل الدول إنصـاف ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وحصولهم على التعويض، بما في ذلك سبل الانتصاف، ومنحهم تعويضاً عـادلا وكافيا وتلقيهم خدمات تأهيل مناسبة وشاملة.
    (b) Refugees and others of concern are treated fairly and efficiently when seeking protection, and receive adequate documentation UN (ب) معاملة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية معاملة عادلة تتسم بالكفاءة لدى التماسهم الحماية، وتلقيهم للوثائق الكافية
    (b) Refugees and others of concern are treated fairly and efficiently when seeking protection, and receive adequate documentation UN (ب) معاملة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية معاملة عادلة تتسم بالكفاءة لدى التماسهم الحماية، وتلقيهم للوثائق الكافية
    (b) Refugees and others of concern are treated fairly and efficiently when seeking protection, and receive adequate documentation UN (ب) معاملة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية معاملة عادلة تتسم بالكفاءة لدى التماسهم الحماية، وتلقيهم للوثائق الكافية
    (b) Refugees and others of concern are treated fairly and efficiently when seeking protection, and receive adequate documentation UN (ب) معاملة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية معاملة عادلة تتسم بالكفاءة لدى التماسهم الحماية، وتلقيهم للوثائق الكافية
    The Special Rapporteur had also been informed that a number of persons who were forced to perform unpaid labour by the tatmadaw on construction projects had allegedly been subjected to ill-treatment, including by being held in chains and receiving inadequate food and medical care. UN ٦٣١- كما جرى إبلاغ المقرر الخاص بأن عددا من اﻷشخاص الذين أجبرهم الجيش على القيام بعمل دون أجر في مشاريع بناء تعرضوا لسوء المعاملة، بما في ذلك تقييدهم بالسلاسل وتلقيهم أغذية ورعاية طبية غير كافية.
    JS1 and JS3 recommended that the Government implement its Strategic Plan target for pre-primary education and have at least 50 per cent of children between three and five years-old enrolled and receiving quality pre-school education by 2015. UN وأوصت الورقة المشتركة 1(103) والورقة المشتركة 3(104) الحكومة بتنفيذ هدف خطتها الاستراتيجية المحدد للتعليم لما قبل التعليم الابتدائي والتوصل إلى تسجيل ما لا يقل عن 50 في المائة من الأطفال بين سن الثالثة والخامسة وتلقيهم تعليماً من نوعية جيدة لما قبل التعليم الابتدائي، بحلول عام 2015.
    " 19. Calls upon States to put in place concrete measures to ensure that while children heading households, especially girls, retain all the rights inherent to their status as children, they also receive appropriate assistance to enable them to fulfil their responsibilities as household heads by ensuring and protecting their property and inheritance rights; UN " 19 - تهيب بالدول أن تضع تدابير ملموسة تكفل حفاظ الأطفال الذين يعيلون أسرا معيشية، ولا سيما الفتيات، على جميع الحقوق الطبيعية الخاصة بوضعهم كأطفال وتلقيهم في الوقت نفسه المساعدة الملائمة لتمكينهم من الوفاء بمسؤولياتهم كأرباب أسر معيشية عن طريق ضمان وحماية حقوقهم في الملكية والميراث؛
    19. Calls upon States to put in place concrete measures to ensure that while children heading households, especially girls, exercise all the rights of the child, they also receive appropriate assistance to enable them to fulfil their de facto responsibilities as household heads by ensuring and protecting their property and inheritance rights; UN 19 - تهيب بالدول أن تضع تدابير ملموسة تكفل ممارسة الأطفال الذين يعيلون أسرا معيشية، ولا سيما الفتيات، لجميع حقوق الطفل وتلقيهم في الوقت نفسه المساعدة الملائمة لتمكينهم من الوفاء بمسؤولياتهم بحكم الواقع كأرباب أسر معيشية عن طريق ضمان وحماية حقوقهم في الملكية والميراث؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد