ويكيبيديا

    "وتماسكاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and coherent
        
    • and cohesive
        
    • and coherence
        
    • coherent and
        
    • and coherently
        
    I appeal to them to harmonize their efforts in order to provide more coordinated and coherent international support for the Somali peace process. UN وإني أناشدها أن توائم بين جهودها من أجل تقديم دعم دولي أكثر تنسيقاً وتماسكاً لعملية السلام الصومالية.
    Not only is that a more cost-effective and sensible use of United Nations resources and capacities, but it also paves the way for a more integrated and coherent United Nations presence in the field. UN وليس ذلك استخداما رشيدا وأكثر فعالية من حيث التكلفة لموارد الأمم المتحدة وقدراتها فحسب، ولكنه يمهد الطريق أيضا لوجود أمم متحدة أكثر تكاملاً وتماسكاً في هذا المجال.
    Increased use could be made of special procedures to ensure more continuous and coherent engagement by the international community in the work of national commissions of inquiry. UN ومن الممكن زيادة الاستفادة من الإجراءات الخاصة لضمان إشراك المجتمع الدولي في عمل لجان التحقيق الوطنية على نحو أكثر استمراراً وتماسكاً.
    We have ensured that our field missions have more effective and cohesive senior leadership teams, with complementary skill sets. UN وضمنا أن يصبح لدى بعثاتنا الميدانية أفرقة أكثر فعالية وتماسكاً من القيادات العليا، مع مجموعات من المهارات التكميلية.
    It has brought a new clarity and coherence to anti-discrimination legislation. UN فقد حقق توضيحاً وتماسكاً جديدين للتشريعات المتعلقة بمناهضة التمييز.
    There were calls for a new paradigm in support of a more equitable, coherent and stable international financial architecture, one based on pragmatism rather than free-market orthodoxy. UN وكانت هناك مطالبات بوضع نموذج جديد لدعم هيكل مالي دولي أكثر إنصافا وتماسكاً واستقراراً، يقوم على أساس عملي عوضاً عن عقيدة السوق الحرة.
    With strong and experienced leadership providing the required strategic vision, including within the clusters, operational response becomes more efficient, effective, and coherent. UN وبفضل القيادة القوية المجربة يصبح التصدي في مسرح العمليات، بتوفير الرؤية الاستراتيجية اللازمة، بما في ذلك توفيرها داخل المجموعات، أكثر كفاءة وفعالية وتماسكاً.
    Shaping up the Philippine National Innovation System will require S & T policies that are more focused, integrated to and coherent with other socioeconomic policies. UN وسيتطلب تطوير نظام الابتكار الوطني الفلبيني وضع سياسات في مجالي العلوم والتكنولوجيا تكون أكثر تركيزاً وتكاملاً وتماسكاً مع سياسات اجتماعية - اقتصادية أخرى.
    The lack of clear boundaries to the concept of desertification itself and what exactly is to be covered by the Convention has subsequently generated a debate among the Parties on this matter that is consuming of time and resources and that compromises more focused and coherent action. UN وقد أدى غياب تحديد واضح لمفهوم التصحر في حد ذاته ولما يتعين أن تشمله الاتفاقية بالضبط إلى بروز نقاش بين الأطراف في مرحلة لاحقة بشأن هذه المسألة، وهو أمر فيه تبديد للوقت والموارد وعرقلة لعمل أكثر تركيزاً وتماسكاً.
    The lack of clear boundaries to the concept of desertification itself and what exactly is to be covered by the Convention has subsequently generated a debate among the Parties on this matter that is consuming of time and resources and that compromises more focused and coherent action. UN وقد أدى غياب تحديد واضح لمفهوم التصحر في حد ذاته ولما يتعين أن تشمله الاتفاقية بالضبط إلى بروز نقاش بين الأطراف في مرحلة لاحقة بشأن هذه المسألة، وهو أمر فيه تبديد للوقت والموارد وعرقلة لعمل أكثر تركيزاً وتماسكاً.
    B. Options for improving governance During their discussions with Member States and senior managers of the Office, the Inspectors were impressed by the common interest for a more integrated and coherent governance mechanism that would ensure more effective scrutiny of the Office's activities. UN 22 - استرعى انتباهَ المفتشين، أثناء مناقشاتهم مع الدول الأعضاء وكبار مديري المكتب، وجودُ حرص شديد من جانب الطرفين على إرساء آلية حوكمة أكثر تكاملاً وتماسكاً تكفل فحصاً أنجع لأنشطة المكتب.
    During their discussions with Member States and senior managers of the Office, the Inspectors were impressed by the common interest for a more integrated and coherent governance mechanism that would ensure more effective scrutiny of the Office's activities. UN 22- استرعى انتباهَ المفتشين، أثناء مناقشاتهم مع الدول الأعضاء وكبار مديري المكتب، وجودُ حرص شديد من جانب الطرفين على إرساء آلية حوكمة أكثر تكاملاً وتماسكاً تكفل فحصاً أنجع لأنشطة المكتب.
    (d) More effective and coherent support of adaptation planning and implementation is possible if institutional arrangements ensure a focused investment environment that enables stakeholders to optimize strategies. UN (د) من الممكن توفير دعم أكثر فعالية وتماسكاً لتخطيط التكيف وتنفيذه إذا كانت الترتيبات المؤسسية تضمن وجود بيئة استثمارية مركزة تمكن أصحاب المصلحة من تحسين الاستراتيجيات بأقصى ما يمكن.
    10. Addressing the wide range of recommendations related to economic and social development in the Summit Outcome implies a challenge to all UN economic and social entities to identify opportunities for closer collaboration and more integrated and coherent policies and actions in maximizing the overall contribution of the UN system to the international development agenda. UN 10 - وتشكل معالجة المجموعة الكبيرة من التوصيات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية الواردة في الوثيقة الختامية للقمة العالمية تحدياً لكل كيانات الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية في مجال تحديد فرص التعاون الوثيق فيما بينها ووضع السياسات والإجراءات الأكثر تكاملاً وتماسكاً من أجل الارتقاء بالمساهمة الكلية لمنظومة الأمم المتحدة في برنامج التنمية الدولي إلى أعلى درجة.
    Until recently, the military was widely regarded as Turkish society’s most powerful and cohesive institution. The generals had never been shy about intervening in politics when they felt it necessary. News-Commentary حتى وقت قريب، ظلت المؤسسة العسكرية تُعَد على نطاق واسع المؤسسة الأكثر قوة وتماسكاً في المجتمع التركي. ولم يخجل الجنرالات قط من التدخل في السياسة عندما شعروا أن الضرورة تحتم ذلك.
    A strong and cohesive UNCT has allowed for ambitious decisions to be taken rapidly, ensuring an acceleration of the DaO process especially on operational and common services issues. UN وقد أتاح وجود أفرقة قطرية أشد قوة وتماسكاً التوصل إلى اتخاذ قرارات طموحة على وجه السرعة، مما يضمن تسريع عملية " توحيد الأداء " ، لا سيما في معالجة المسائل التنفيذية ومسائل الخدمات المشتركة.
    The report presents key subjects on the international agenda related to crime and violence, and highlights ways in which prevention can address these issues to generate more resilient and cohesive communities around the world; UN ويعرض التقرير مواضيع رئيسية يشملها جدول الأعمال الدولي بشأن الجريمة والعنف ويسلِّط الضوء على السبل التي يمكن بها للوقاية أن تتصدَّى لتلك المسائل من أجل إيجاد مجتمعات محلية أكثر مرونة وتماسكاً في جميع أنحاء العالم؛
    These efforts aim to contribute to a global control architecture which both meets the requirements of the twenty-first century and gives focus and coherence to existing measures. UN وترمي هذه الجهود إلى المساهمة في إيجاد صرح عالمي للتحكم يلبي احتياجات القرن الحادي والعشرين ويكسب التدابير الموجودة تركيزاً وتماسكاً.
    Such an approach would facilitate progress on an important topic and would help to encourage a more consistent, coherent and fair international legal regime for transboundary harm arising out of hazardous activities. UN فمن شأن نهج من هذا القبيل أن ييسر تحقيق تقدم بشأن موضوع هام، وأن يساعد على التشجيع على وضع نظام قانوني دولي للضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة يكون أكثر اتساقاً وتماسكاً وإنصافاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد