ويكيبيديا

    "وتماما مثلما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • just as
        
    just as one cannot hide obesity, one cannot hide the huge costs of these diseases to economies and societies. UN وتماما مثلما لا يمكن للمرء إخفاء السمنة، فإنه لا يمكنه إخفاء التكاليف الضخمة لهذه الأمراض على الاقتصادات والمجتمعات.
    just as it is impossible to fight off disease when the immune system is weak, poverty spreads in a degraded environment. UN وتماما مثلما لا نستطيع أن نحارب الأمراض عندما يكون نظام المناعة ضعيفا، ينتشر الفقر في البيئة المتردية.
    just as AIDS affects us all, the responsibility to fight it is one that we also share. UN وتماما مثلما يؤثر الإيدز علينا جميعا، فإن المسؤولية عن مكافحته مسؤولية نتشاطرها أيضا.
    just as with the MDGs, there must be a partnership between rich and poor. UN وتماما مثلما في حالة الأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن تكون هناك شراكة بين الأغنياء والفقراء.
    just as the United Nations was instrumental in decreasing the threat of nuclear war, so, too, do the CARICOM and Suriname envisage the United Nations successfully persuading the industrialized countries to refrain from harmful production, wasteful consumption and destructive disposal patterns which may cause our innocent States to be destroyed. UN وتماما مثلما كانت اﻷمم المتحدة أداة لتخفيف تهديد الحرب النووية، تتصور دول الجماعة الكاريبية وسورينام أن اﻷمم المتحدة قادرة على النجاح في اقناع البلدان المصنعة بالامتناع عن أنماط الانتاج الضارة عن الاستهلاك المبذر والتخلص المدمر من النفايات، وهي أمور قد تؤدي الى هلاك دولنا البريئة.
    just as the nuclear non-proliferation objectives are backed by stringent enforcement and verification measures, the Treaty's disarmament commitments should be similarly backed. UN وتماما مثلما أن أهداف عدم الانتشار النووي تدعمها تدابير صارمة للإنفاذ والتحقق، ينبغي بالمثل دعم التزامات المعاهدة بنـزع السلاح.
    just as old equipment and systems are often jettisoned in favour of new and better equipment, old ways of doing things need to be constantly re-evaluated. UN وتماما مثلما يتم في غالب الأحيان التخلص من التجهيزات والأنظمة القديمة تفضيلا لتجهيزات وأنظمة أخرى جديدة وأفضل، تحتاج الطرق القديمة لإنجاز المهام إلى إعادة تقييمها دوما.
    just as inefficiencies in the agenda can subvert the United Nations work, so too can the hidden agendas of politicized outside bodies. UN وتماما مثلما يمكن أن تؤدي جوانب القصور في جدول الأعمال إلي تخريب عمل الأمم المتحدة، يمكن أيضا أن تؤدي جداول الأعمال الخفية لهيئات خارجية لها صبغة سياسية إلى نفس النتيجة.
    just as the failure to put boots on the ground can damage the preservation of a fragile peace, so too can the failure to deploy civilian personnel as rapidly as required damage significantly our ability to support those troops and carry out the full range of duties entrusted to this Organization in a post-conflict environment. UN وتماما مثلما يمكن أن يؤدي عدم نشر قوات في الميدان إلى الإضرار بحفظ سلام هش، فإن عدم نشر موظفين ميدانيين بالسرعة المطلوبة يمكن أن يلحق ضررا بالغا بقدرتنا على دعم هذه القوات وأداء كامل نطاق الواجبات المنوطة بهذه المنظمة في الأماكن الخارجة من الصراع.
    9. just as daily factory raids by the immigration police were aimed at the exploitation of workers, Washington's colonial rule over Puerto Rico reinforced the racist discrimination promoted by employers and the Government of the United States. UN 9 - وتماما مثلما تستهدف المداهمات اليومية التي تقوم بها شرطة الهجرة للمصانع استغلال العمال، فإن حكم واشنطن الاستعماري لبورتوريكو عزز من التمييز العنصري الذي يشجعه أرباب العمل وحكومة الولايات المتحدة.
    just as this great Organization seeks a world of harmony bound together by common ideals, we in Fiji want our own United Nations, a united nation where our citizens live together happily and nationhood is fulfilled. UN وتماما مثلما تسعى هذه المنظمة العظيمة إلى إنشاء عالم يعمه الوئام وتربطه معا المثل العليا المشتركة، فإننا في فيجي نريد أن نقيم أممنا المتحدة بالذات، أمم متحدة يعيش فيها المواطنون معا في سعادة ويتحقق فيها بناء الدولة.
    Any strategy for sustainability needs to work with different disciplines and sectors, and just as every practitioner needs to understand those working around her or him, so Governments need to ensure that plans for sustainable development are integrated across the sectors and genuinely meet international targets while also meeting the needs of the poorest. UN وتحتاج إلى استراتيجية للاستدامة إلى العمل مع مختلف التخصصات والقطاعات، وتماما مثلما يحتاج كل صاحب مهنة إلى فهم أولئك الذين يعملون معه، كذلك تحتاج الحكومات أيضا إلى ضمان إدراج خطط التنمية المستدامة عبر القطاعات، وأنها ستحقق بصدق الغايات الدولية وتفي أيضا في الوقت نفسه باحتياجات الأكثر فقرا.
    just as nothing undermines the credibility of a prosecutorial strategy more than its appearance of being one-sided, the same applies when reparation programmes appear to be opportunities to benefit one side of a conflict (see A/HRC/27/56 and A/HRC/24/42/Add.1, on Tunisia). UN وتماما مثلما لا يقوض شيء مصداقية استراتيجية للمقاضاة أكثر من أن تبدو أحادية الجانب ينطبق الأمر نفسه على برامج الجبر عندما تبدو بمثابة فرص سانحة تعود بالفائدة على طرف واحد من أطراف النزاع. (انظر A/HRC/27/56 و A/HRC/24/42/Add.1، بشأن تونس).
    just as it was necessary in 1948 to recognize the need for a universal declaration of human rights as a fundamental condition for the enjoyment of freedom, justice and peace for all men and women around the world, so it has become vital now to have a concomitant declaration on human duties of the present generation, including our responsibilities towards future generations. UN وتماما مثلما كان ضرورياً عام 1948 أن يُقر بالحاجة إلى إعلان عالمي لحقوق الإنسان باعتباره شرطاً أساسياً للتمتع بالحرية والعدالة والسلام لجميع الرجال والنساء في أرجاء العالم كافة، فقد أصبح من الحيوي الآن أن يكون لدينا إعلان مماثل بشأن الواجبات الإنسانية للجيل الحالي، بما في ذلك مسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد