States Parties shall honour and comply with the request for assistance through proceedings according to their national laws. | UN | على الدول اﻷطراف أن تستجيب وتمتثل لطلب المساعدة من خلال اتخاذ اﻹجراءات المتفقة مع قوانينها الوطنية. |
The investigations by the parties should be independent and credible and comply with international standards. | UN | والتحقيقات التي يجريها الطرفان ينبغي أن تكون مستقلة وموثوقة وتمتثل للمعايير الدولية. |
It complies with the standards of due process set by its Political Constitution and in international conventions to which it is a party. | UN | وتمتثل لمعايير أصول المحاكمات التي حددهادستورها السياسي والواردة في الاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها. |
The programme was supervised by a Tripartite Commission, which ensured that repatriations were voluntary and complied with international law. | UN | وقالت إن البرنامج تشرف عليه لجنة ثلاثية، تكفل أن تكون عمليات إعادة التوطين طواعية وتمتثل للقانون الدولي. |
Chinese troops strictly abide by the CCW and other relevant international laws. | UN | وتمتثل القوات الصينية امتثالاً دقيقاً لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية وغيرها من القوانين الدولية ذات الصلة. |
The missions are in compliance with the guidance relating to rotation of vehicles. | UN | وتمتثل البعثات للتوجيه المتعلق بتناوب المركبات. |
Governments should report on their Millennium Development Goal performance to such bodies and comply with their decisions. | UN | وينبغي أن تقدم الدول تقارير عن أدائها في مجال الأهداف الإنمائية للألفية في تلك الهيئات وتمتثل لقراراتها. |
Chinese enterprises that export glycerine enjoy a good commercial reputation and comply with international trading standards. | UN | والشركات الصينية التي تقوم بتصدير الغليسيرين تتمتع بسمعة طيبة وتمتثل للقواعد التجارية الدولية. |
It must accept and comply with the Fourth Geneva Convention. | UN | ويجب أن تقبل وتمتثل لاتفاقية جنيف الرابعة. |
Israel should cooperate with the Special Committee and comply with its recommendations. | UN | وينبغي لإسرائيل أن تتعاون مع اللجنة الخاصة وتمتثل لتوصياتها. |
Regardless of their form, prosecution initiatives must rest on a clear commitment to combat impunity, focus attention on the needs of the victims, and comply with international standards relating to fair trial. | UN | وبصرف النظر عن شكل مبادرات النيابة، يجب أن ترتكز هذه المبادرات على التزامٍ واضح بمكافحة الإفلات من العقاب، وتركّز على احتياجات الضحايا، وتمتثل المعايير الدولية المتصلة بمبدأ المحاكمة العادلة. |
Austria complies with its periodic reporting obligations vis-à-vis the human rights treaty bodies. | UN | وتمتثل النمسا التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير تجاه هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
Khafji Joint Operations complies with relevant environmental regulations and other requirements applicable to its operating activities. | UN | وتمتثل هذه العمليات للأنظمة ذات الصلة والشروط الأخرى المنطبقة على أنشطتها التشغيلية. |
In addition, Viet Nam actively accedes to non-proliferation international conventions and strictly complies with its commitments. | UN | وتنضم فييت نام بنشاط إلى الاتفاقيات الدولية المعنية بعدم الانتشار وتمتثل بدقة لالتزاماتها. |
Pursuant to this policy, Viet Nam has acceded to all the important international treaties on disarmament and strictly complied with them. | UN | وعملاً بهذه السياسة انضمت فييت نام إلى جميع المعاهدات الدولية الهامة بشأن نزع السلاح، وتمتثل تماماً لأحكامها. |
The legislative and executive organs must comply with the rulings of courts and may not change or delay the application of these rulings. | UN | وتمتثل الأجهزة التشريعية والتنفيذية لأحكام المحاكم ولا يجوز لها أن تغير تلك الأحكام أو ترجئ تطبيقها. |
It remains for the Libyan Government to meet its responsibilities and to abide by the Council‘s decisions in full. | UN | ولا يبقى أمام الحكومة الليبية إلا أن تتحمل مسؤوليتها وتمتثل لمقررات مجلس اﻷمن كاملة. |
The Action Plan is the expression of the Government of Georgia's support for projects and programmes that are in line with the goals of the engagement strategy and in compliance with the Law on Occupied Territories. | UN | وتجسد خطة العمل دعم حكومة جورجيا للمشاريع والبرامج التي تتسق مع أهداف استراتيجية التواصل وتمتثل لقانون الأراضي المحتلة. |
Our country is strictly complying with the provisions of those Treaties. | UN | وتمتثل بلادي امتثالا صارما لأحكام هاتين المعاهدتين. |
Financial statements shall comply with accounting policies which shall prescribe accrual-based accounting. | UN | وتمتثل البيانات المالية للسياسات المحاسبية التي تقتضي المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
UNAMID has begun addressing accommodation deficiencies, and staff accommodations in the large-scale Camp at El Geneina are compliant with minimum operating security standards. | UN | وبدأت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بمعالجة أوجه القصور في أماكن الإقامة، وتمتثل أماكن إقامة الموظفين في المخيم الرئيسي في الجنينة للإجراءات التشغيلية الدنيا. |
We appeal to States that are not yet parties to the Ottawa Convention to adhere to it and to comply with its provisions. | UN | ونناشد الدول التي ما زالت حتى الآن غير أطراف في اتفاقية أوتاوا، أن تنضم إلى تلك الاتفاقية وتمتثل لأحكامها. |
The executive branch adhered strictly to all decisions by the judiciary and implemented them. | UN | وتمتثل السلطة التنفيذية بالكامل لجميع القرارات التي تتخذها السلطة القضائية وتقوم بتنفيذها. |
4.2.2.7 Refurbishment facilities should use the Convention guidelines to ensure that downstream materialsrecovery and recycling facilities operate in a manner protective of the environment and worker health and safety and compliant with the requirements of the Convention. | UN | 4-2-2-7 ينبغي أن تستخدم مرافق التجديد المبادئ التوجيهية للاتفاقية لضمان أن المرافق اللاحقة الخاصة باسترداد المواد وإعادة التدوير تعمل بطريقة تحمي البيئة وصحة العمال وسلامتهم وتمتثل لمتطلبات الاتفاقية. |