reference was made to payment plans in this connection. | UN | وتمت الإشارة في هذا الصدد إلى خطط التسديد. |
reference was made in this regard to the duty of States to either cooperate in the management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, or not engage in high-seas fishing for such stocks. | UN | وتمت الإشارة في هذا السياق إلى أنه من واجب الدول إما أن تتعاون على إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، أو تمتنع عن صيد تلك الأرصدة في أعالي البحار. |
reference was made to the Native Title Amendment Act, passed in 1998. | UN | وتمت الإشارة إلى قانون تعديل تمليك السكان الأصليين الذي سُن في عام 1998. |
mention was made in this connection of some written proposals submitted to the Working Group of the Sixth Committee during the fifty-fifth session of the General Assembly. | UN | وتمت الإشارة في هذا الصدد إلى بعض المقترحات الخطية التي قدمت إلى الفريق العامل التابع للجنة السادسة خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
it was pointed out that some international trade rules could create difficulties for developing countries moving up the value chain. | UN | وتمت الإشارة إلى أن بعض قواعد التجارة الدولية قد تخلق صعوبات للبلدان النامية الراغبة في ارتقاء سلسلة القيم. |
reference was made in particular to ways of engaging different stakeholders and ensuring a balanced participation of the public and private sectors. | UN | وتمت الإشارة بشكل خاص إلى طرق إشراك مختلف أصحاب المصلحة وضمان مشاركة متوازنة للقطاعين العام والخاص. |
reference was made to the six aspects of the Argentinean spatial data infrastructure (IDERA), diffusion, training, basic and fundamental data metadata, institutional and technology. | UN | وتمت الإشارة إلى الجوانب الستة للهيكل الأساسي الأرجنتيني للبيانات الجغرافية المكانية، وهي: النشر، والتدريب، والبيانات الوصفية والبيانات الأساسية، والبيانات المؤسسية، والتكنولوجيا. |
Furthermore, reference was made to article 65 of the Constitution on the principle of equality concerning the question whether the level of social security benefits paid to a disabled person should be linked to the income of the person's spouse. | UN | وتمت الإشارة بالإضافة إلى ذلك إلى المادة 65 من الدستور المتصلة بمبدأ المساواة وذلك فيما يتعلق بمسألة تبّين ما إذا كان يتعين ربط مبلغ الإعانات التي يدفعها الضمان الاجتماعي إلى الشخص المعوق بالدخل الذي يتقاضاه زوج الشخص المعوق. |
Particular reference was made to coordinating mechanisms such as the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), the Resident Coordinator system and the poverty reduction strategy papers (PRSP), which have recently enhanced inter-agency coordination at the country level. | UN | وتمت الإشارة بوجه خاص إلى آليات تنسيقية عززت مؤخرا التنسيق بين الوكالات على الصعيد القطري من قبيل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ونظام المنسق المقيم والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر. |
reference was made to the effectiveness of a regional register of fishing vessels for the purpose of identifying the vessels that contravened regional conservation and management measures. | UN | وتمت الإشارة إلى فعالية إنشاء سجل إقليمي لسفن الصيد بغرض التعرف على السفن التي تخرق التدابير الإقليمية لحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها. |
reference was made to a practical example on how the sharing of such information was effective in preventing the landing of fish from a vessel engaged in illegal, unreported or unregulated fishing. | UN | وتمت الإشارة إلى مثال عملي على فعالية تبادل المعلومات في منع إنزال الأسماك من سفينة تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم. |
Specific reference was made to the recommendations from the meeting of scientific and technical experts with respect to strengthening the scientific credibility of the Global Environment Outlook process. | UN | وتمت الإشارة بصورة محددة إلى التوصيات الآتية من اجتماع الخبراء العلميين والتقنيين فيما يتعلق بتعزيز الموثوقية العلمية لعملية توقعات البيئة العالمية. |
reference was made to two additional new programmes " safer property for people " and " a safer community " . | UN | وتمت الإشارة إلى برنامجين إضافيين جديدين هما " الملكية الأكثر ضماناً " و " المجتمع الأكثر أمناً " . |
Particular mention was made of the proposed provision in the text concerning the non-permissibility of a situation in which the consequences of the introduction of sanctions would inflict considerable material and financial harm on third States. | UN | وتمت الإشارة على وجه الخصوص إلى الحكم المقترح في النص والمتعلق بعدم جواز السماح بوضع تلحق فيه آثار فرض الجزاءات ضررا ماديا وماليا كبيرا بدول ثالثة. |
it was pointed out that there was a need for studies on non-compliance with protocols, including rules of origin. | UN | وتمت الإشارة أيضاً إلى ضرورة إجراء دراسات تتعلق بانتهاك البروتوكولات، بما يشمل قواعد المنشأ. |
The reasons for delays were mentioned, but slippages were not quantified and therefore were not captured in the report. | UN | وتمت الإشارة إلى أسباب التأخيرات، لكن تجاوز المواعيد لم يقيم كميا، وبالتالي لم يرد في التقرير. |
The point was made that the Special Committee needed to be more actively involved in the discussion of the issue since the progress achieved had been minimal. | UN | وتمت الإشارة إلى أن اللجنة الخاصة بحاجة إلى أن تشارك بفعالية أكبر في مناقشة المسألة بما أن التقدم الذي تم إحرازه كان محدودا. |
it was suggested that education needed to be relevant and allow groups the opportunity to develop their culture and learn their language. | UN | وتمت الإشارة إلى أن التعليم بحاجة إلى أن يكون ذا صلة بالموضوع وأن يتيح للمجموعات فرصة تنمية ثقافتها وتعلم لغتها. |
references were made to the need to improve the representative character of the Security Council and transparency in its working methods. | UN | وتمت الإشارة إلى ضرورة تحسين الطابع التمثيلي لمجلس الأمن وإضفاء الشفافية على أساليب عمله. |
reference had been made to the terrible massacres and mutilations of civilians attributed to the rebels and to the duty of the Government of Sierra Leone to guarantee their protection. | UN | وتمت الإشارة إلى المدابح المروعة والتشويهات المفجعة التي تعرض لها السكان المدنيون والتي نسبت إلى الثوار كما تمت الإشارة إلى واجب حكومة سيراليون في ضمان حمايتهم. |
The central importance of trade, debt and technology transfer was noted, along with that of bilateral arrangements. | UN | وتمت الإشارة إلى الأهمية المركزية التي تكتسيها التجارة والديون وعملية نقل التكنولوجيا إلى جانب الترتيبات الثنائية. |
The issue of sustainable development was mentioned in this connection. | UN | وتمت الإشارة في هذا الصدد إلى مسألة التنمية المستدامة. |
A particular reference has been made to the ongoing considerations of ways to deal with multilateral debt, and the Bretton Woods institutions are called upon to expedite such work. | UN | وتمت اﻹشارة بوجه خاص إلى عمليات بحث سبل معالجة الديون المتعددة اﻷطراف، الجارية حاليا، كما أن مؤسسات بريتون وودز مدعوة إلى التعجيل بهذا العمل. |