The International Year of Older Persons and the Madrid Plan, represent key milestones on aging policies for the UN. | UN | وتمثّل السنة الدولية لكبار السن وخطة عمل مدريد علامات رئيسية بارزة لسياسات الشيخوخة التي تنتهجها الأمم المتحدة. |
Companies exert influence over Governments to promote their position, sponsor research on chosen topics and represent themselves in international forums. | UN | وتمارس الشركات التأثير على الحكومات لتعزيز موقفها، وترعى إجراء بحوث عن مواضيع مختارة وتمثّل نفسها في المحافل الدولية. |
They represent our common vision of a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can enjoy better and safer lives. | UN | وتمثّل رؤيتنا المشتركة لعالم أكثر سلاماً وازدهاراً وعدلاً، يمكن فيه لجميع البشر أن يتمتعوا بحياة أفضل وأكثر أماناً. |
The 35-member Commission includes seven women and represents the regional, ethnic, professional and religious diversity of the Afghan people. | UN | وهذه اللجنة المؤلفة من 35 عضوا تضم سبع نساء وتمثّل التنوع الإقليمي والعرقي والمهني والديني للشعب الأفغاني. |
The value on import into Antwerp represents the real market value of the diamonds. | UN | وتمثّل القيمة عند الاستيراد إلى أنتفرب القيمة الحقيقية للماس في السوق. |
The author is represented by Ms. Graciela Rodríguez Manzo. | UN | وتمثّل صاحب البلاغ المحامية السيدة غارثييلا رودريغيث مانثو. |
In its resolution 5/6, the Conference requested UNODC to consider, in consultation with Member States, the development of specific tools, such as best practices, legislative guidelines and model provisions, that would help Member States to apply, where appropriate, the provisions of the Convention to new forms and dimensions of transnational organized crime within the scope of the Convention that are of common concern to States parties. | UN | وطلب المؤتمر في قراره 5/6 إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن ينظر، بالتشاور مع الدول الأعضاء، في استحداث أدوات معيّنة، مثل ممارسات فُضلى ومبادئ توجيهية تشريعية وأحكام نموذجية، تساعد الدول الأعضاء، عند الاقتضاء، على تطبيق أحكام الاتفاقية على أشكال الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وأبعادها الجديدة التي تندرج ضمن نطاق الاتفاقية وتمثّل شاغلاً مشتركاً للدول الأطراف. |
All these activities represent an important contribution to the advancement of knowledge regarding the space environment and space weather. | UN | وتمثّل هذه الأنشطة كلها مساهمة هامة في تقدّم المعرفة بشأن بيئة الفضاء وطقس الفضاء. |
The boxes in the shaded large box represent the bodies of the Committee of Experts or projects under its responsibility. | UN | وتمثّل المربعات الواردة في المربع الكبير المظلّل هيئات لجنة الخبراء أو المشاريع التي تقع تحت مسؤوليتها. |
IPSAS represent international best practice for public sector and not-for-profit organizations accounting. | UN | وتمثّل هذه المعايير الممارسات الدولية الفضلى للمحاسبة في القطاع العام والمنظمات غير الهادفة إلى الربح. |
Women represent the majority of people in poverty and do the majority of the world's work. | UN | وتمثّل المرأة أغلبية من يعيشون في فقر كما أنها تقوم بالجزء الأكبر من العمل في جميع أنحاء العالم. |
The following examples represent accomplishments against each of the evaluation objectives of the MTSP: | UN | وتمثّل الأمثلة التالية الإنجازات قياساً إلى كل من أهداف التقييم الواردة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: |
These economic, social and environmental risks represent serious threats to our own and future generations. | UN | وتمثّل هذه المخاطر الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تهديدات خطيرة على أجيالنا المقبلة. |
The horizontal bars represent 90 per cent confidence intervals. | UN | وتمثّل الخطوط الأفقية مجالات ثقة بمقدار 90 في المائة. |
UNIDO's share represents an additional funding requirement of Euro0.12 million. | UN | وتمثّل حصة اليونيدو متطلبا ماليا إضافيا قدره 0.12 مليون يورو. |
The rocket fire emanating from Gaza represents a flagrant violation of international law. | UN | وتمثّل النيران الصاروخية التي تنطلق من غزة انتهاكاً فاضحاً للقانون الدولي. |
This growth in enrolment represents an average annual growth rate of 15%, which exceeds the target of 12.7%. | UN | وتمثّل هذه الزيادة في معدل الالتحاق بالمدارس معدل نمو سنوي يبلغ متوسطه 15 في المائة، وهو ما يتجاوز النسبة المستهدفة البالغة 12.7 في المائة. |
The author is represented by Ms. Graciela Rodríguez Manzo. | UN | وتمثّل صاحب البلاغ المحامية السيدة غارثييلا رودريغيث مانثو. |
He is represented by his mother, Ms. Tamara Shulzhenko. | UN | وتمثّل صاحب البلاغ أمه، السيدة تامارا شولزهانكو. |
(k) Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to provide technical assistance to help Member States to apply, where appropriate, the provisions of the Convention to new forms and dimensions of transnational organized crime within the scope of the Convention that are of common concern to States parties, and to report to the Conference at its sixth session on progress made on this matter; | UN | (ك) يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم مساعدة تقنية تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء، عند الاقتضاء، على تطبيق أحكام الاتفاقية على أشكال الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وأبعادها الجديدة التي تندرج ضمن نطاق الاتفاقية وتمثّل شاغلاً مشتركاً للدول الأطراف، وأن يقدّم إلى المؤتمر في دورته السادسة تقريراً عن التقدّم المحرز في هذا الشأن؛ |
Increasingly free as they are from uncontrolled fertility, women now account for 25 per cent of the active population and for more than 33 per cent of the active population aged up to 29. | UN | وتمثّل المرأة اليوم، وقد تحررت أكثر فأكثر من الخصوبة غير المراقبة، نسبة 25 في المائة من السكان النشطين، وبلغت أكثر من 33 في المائة في الشرائح العمرية حتى 29 عاماً. |
A national focal point is a national institution nominated by the Government of the respective country, representing the disaster management and space application communities. | UN | 12- جهة الوصل الوطنية هي مؤسسة وطنية تسمّيها حكومة البلد المعني وتمثّل أوساط إدارة الكوارث والتطبيقات الفضائية. |