ويكيبيديا

    "وتمخضت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • led
        
    • have resulted in
        
    • the outcome
        
    • produced
        
    • resulted in a
        
    • emerged from the
        
    • outcome of the
        
    • has resulted in
        
    This symposium led to landmark recommendations for mobilizing the health sector in addressing gender-based violence. UN وتمخضت هذه الحلقة الدراسية عن توصيات بارزة لتعبئة قطاع الصحة للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس.
    This consultative process led to a draft constitution in 1992, and was followed by elections to the Constituent Assembly and the finalization and adoption of the Constitution in 1995. UN وتمخضت هذه العملية الاستشارية عن مشروع دستور في عام 1992، وتلتها انتخابات لاختيار أعضاء الجمعية التأسيسية، ثم وضع الدستور في صيغته النهائية واعتماده في عام 1995.
    The recommendations of the 2005 review have resulted in actions being taken to address the gaps in global humanitarian assistance capacities. UN وتمخضت توصيات استعراض عام 2005 عن إجراءات لسد الثغرات في قدرات المساعدة الإنسانية في العالم.
    These visits have resulted in commitments from parties to conflict and encouraged donor resources for programmatic activities for the benefit of war-affected children. UN وتمخضت هذه الزيارات عن التزامات تعهدت بها أطراف الصراعات وجرى حث المانحين على تخصيص موارد للأنشطة البرنامجية لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب.
    the outcome was the adoption of resolutions that addressed these emerging issues. UN وتمخضت الدورة عن اعتماد قرارات تناولت هذه القضايا الناشئة.
    It produced a range of recommendations regarding how the application of the legislation at regional and national levels might be made more effective. UN وتمخضت عنها مجموعة من التوصيات بخصوص كيفية زيادة فعالية تطبيق التشريعات على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    This exercise resulted in a detailed report, including an analytical framework that identified key strategies to address the Commission's capacity needs. UN وتمخضت هذه العملية عن تقرير تفصيلي بما في ذلك إطار تحليلي حدد الاستراتيجيات الرئيسية لتلبية احتياجات اللجنة في مجال بناء القدرات.
    The following conclusions emerged from the discussion: UN وتمخضت المناقشات عن الاستنتاجات التاليــة:
    Those efforts have led to the successful adoption of this indicator. UN وتمخضت تلك الجهود عن اعتماد هذا المؤشر بنجاح.
    For UNHCR, this situation has led to an upward revision of the estimated costs of programmes for refugees, in the franc area. UN وتمخضت هذه الحالة، بالنسبة الى المفوضية، عن إعادة النظر في تكاليف البرامج لصالح اللاجئين في منطقة الفرنك، بزيادة هذه التكاليف.
    37. These deliberations led to several policy recommendations in relation to enhancing digital opportunities for all, including: UN 37- وتمخضت هذه المداولات عن عدد من التوصيات السياساتية تتعلق بتحسين الفرص الرقمية للجميع، منها ما يلي:
    The conference led to the birth of the " A promise renewed " initiative, which has been endorsed by more than 160 Governments and has triggered new commitments to strengthen health service delivery mechanisms in malaria-endemic countries. UN وقد أدى المؤتمر إلى نشأة مبادرة " وعد يتجدد " ، التي حظيت بتأييد أكثر من 160 حكومة وتمخضت عنها التزامات جديدة بتعزيز آليات تقديم الخدمات الصحية في البلدان التي تتوطن فيها الملاريا.
    The mission also led to the finalization of the terms of reference of the UNDP project and strengthened the foundation of cooperation with UNDP. UN وتمخضت البعثة أيضا عن وضع الصيغة النهائية لاختصاصات مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتعزيز أسس التعاون مع البرنامج الإنساني.
    That initiative had led to the publication of a 33—volume collection, available for consultation in the Palais des Nations library, of a series of proposed legislative amendments, which had been presented to the President of Mexico, who had consequently conveyed them to the governments of all the states of the Union. UN وتمخضت هذه المبادرة عن إصدار مؤلف من 33 جزءاً، توجد نسخة منه في مكتبة قصر الأمم، ويتضمن مجموعة من الاقتراحات بتعديلات تشريعية قدمت إلى رئيس الجمهورية الذي أحالها إلى حكومة كل ولاية من ولايات الاتحاد.
    The internal audit examinations have resulted in the issuance of audit recommendations. UN وتمخضت فحوص المراجعة الداخلية للحسابات عن إصدار توصيات بخصوص المراجعة.
    These processes have resulted in a coherent workforce at Headquarters and in the field. UN وتمخضت هاتان العمليتان عن تشكيل قوة عاملة متسقة في المقر وفي الميدان.
    These activities have resulted in the adoption of specific conclusions and recommendations, which has given parliamentary support to the work of gender institutional mechanisms, and in the adoption and implementation of sectoral strategies and action plans. UN وتمخضت هذه الأنشطة عن اعتماد استنتاجات وتوصيات محددة، الأمر الذي وفر الدعم البرلماني لعمل الآليات المؤسسية المعنية بالشؤون الجنسانية، وعن اعتماد استراتيجيات وخطط عمل قطاعية وتنفيذها.
    the outcome of the workshop was a set of draft guidelines for the assessment of possible environmental impacts from exploration for polymetallic nodule deposits in the Area. UN وتمخضت حلقة العمل عن مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف رواسب العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة.
    The technological revolution in transport and communications has produced jet aircraft, computers and satellites. UN وتمخضت الثورة التكنولوجية في مجال النقل والاتصالات عن الطائرات النفاثة والحواسيب والسواتل.
    This process resulted in a general document on the care system. UN وتمخضت هذه العملية عن وثيقة عامة بشأن نظام الرعاية.
    The following recommendation emerged from the deliberations: UN وتمخضت المداولات عن التوصيات التالية:
    Every effort is currently being made to capitalize on the goodwill and positive outcome of the first substantive session of the Preparatory Committee, which has already resulted in some significant progress in mobilizing extrabudgetary resources. UN ويجري حاليا بذل قصارى الجهد للاستفادة من الاستعداد ومن الحصيلة الايجابية للدورة الموضوعية اﻷولى التي عقدتها اللجنة التحضيرية وتمخضت فعلا عن تقدم ملموس في تعبئة موارد من خارج الميزانية.
    A partnership among UNFPA, UNHCR and the International Rescue Committee has resulted in the development of a model Gender-based Violence Information Management System. UN وتمخضت الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية اللاجئين واللجنة الدولية للإنقاذ عن إعداد نموذج لنظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعنف الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد