in line with the recommendations of the Meeting of States Parties, these are based on the regulations applied in the United Nations and its related organizations. | UN | وتمشيا مع توصيات اجتماع الدول اﻷطراف، يستند هذان النظامان إلى القواعد المطبقة في اﻷمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة بها. |
in line with the recommendations of the Friends of the Chair, efforts will be made to identify staff with the appropriate skills and experience who can be made available from other agencies through some kind of secondment arrangement. | UN | وتمشيا مع توصيات أصدقاء الرئيس ستُبذل الجهود لتحديد الموظفين ذوي المهارات والتجربة المناسبة الذين يمكن أن توفرهم وكالات أخرى باستخدام شكل من أشكال ترتبيبات الانتداب. |
in line with the recommendations of the 2002 special session, Germany's third country report on the implementation of the United Nations Convention on the Rights of the Child will include another evaluation of our national action plan. | UN | وتمشيا مع توصيات الدورة الاستثنائية لعام 2002، فإن التقرير القطري الثالث لألمانيا عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل سيشمل تقييما آخر لخطتنا الوطنية للعمل. |
They had been separated as a result of the budget harmonization process and in line with recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | UN | وقد تم الفصل بينها نتيجة لعملية مواءمة الميزانية وتمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
in keeping with the recommendations of that conference, Burundi undertook specific action to improve the situation of children, which has been deeply exacerbated by war and the AIDS pandemic. | UN | وتمشيا مع توصيات ذلك المؤتمر، اتخذت بوروندي تدابير محددة لتحسين أوضاع الأطفال، التي تفاقمت كثيرا من جراء الحرب ووباء الإيدز. |
The Department, in line with the recommendations of the World Customs Organisation on mutual administrative assistance, also exchanges relevant information with other Customs Administrations. | UN | وتمشيا مع توصيات المنظمة الجمركية العالمية بشأن المساعدة الإدارية المتبادلة، تتبادل الإدارة أيضا المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع مع الإدارات الجمركية الأخرى. |
in line with the recommendations of the Decade's mid-term review, the Steering Committee has been extended under the authority of the Emergency Relief Coordinator in his capacity as Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. | UN | وتمشيا مع توصيات استعراض منتصف المدة للعقد، جرى تمديد اللجنة التوجيهية تحت سلطة منسق اﻹغاثة الطارئة، بصفة وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية. |
As planned, and in line with the recommendations of the Board of Auditors and of the Office of Internal Oversight Services, training was conducted by United Nations staff members. | UN | ومثلما كان مقررا، وتمشيا مع توصيات مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية ، أجرى التدريب موظفون تابعون لﻷمم المتحدة. |
in line with the recommendations of the review, UNDP is working to shift from a passive `compliance'approach to one in which there is proactive demand for evaluative evidence. | UN | وتمشيا مع توصيات الاستعراض، يعمل البرنامج الإنمائي على الانتقال من نهج يقوم على ' الامتثال` السلبي إلى نهج يتضمن طلبا استباقيا للأدلة التقييمية. |
in line with the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the programme budget was divided into a core programme, reflecting activities mandated by legislative bodies, and a technical cooperation programme. | UN | وتمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، قسّمت الميزانية البرنامجية إلى برنامج رئيسي، تتجلى فيه الأنشطة التي أمرت بها الهيئات التشريعية، وبرنامج للتعاون التقني. |
in line with the recommendations of the Assembly, I made every effort to improve coordination with the Presidents of other main organs of the United Nations, especially the Presidents of the Security Council and the Economic and Social Council, with whom I held regular consultations throughout the session. | UN | وتمشيا مع توصيات الجمعية، فقد بذلت كل جهد مستطاع لتحسين التنسيق مع رؤساء اﻷجهــزة الرئيسية اﻷخرى فـــي اﻷمــم المتحدة، وبخاصــة مـــع رئيس مجلس اﻷمـــن ورئيــس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، حيث أجريت معهما مشـــاورات منتظمة طوال الدورة. |
in line with the recommendations of the United Nations Statistical Commission, the secretariat will initiate and coordinate at the regional level the development, revision, testing and implementation of selected international statistical standards and, where necessary, their adaptation to meet the conditions and needs of the countries of the region; | UN | وتمشيا مع توصيات اللجنة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة، ستستهل أمانة اللجنة، وتنسق على الصعيد اﻹقليمي، وضع معايير إحصائية دولية منتقاة وتنقيحها واختبارها وتنفيذها، وتكييفها حسب الاقتضاء، وفقا لظروف واحتياجات بلدان المنطقة؛ |
24. in line with the recommendations of the Capacity Assessment Study as well as internal thematic reviews, UNCDF has begun a process by which it will merge local development fund and eco-type approaches into a single programme. | UN | ٢٤ - وتمشيا مع توصيات دراسة تقييم القدرة وكذلك الاستعراضات المواضيعية الداخلية، بدأ الصندوق عملية سيدمج بموجبها نُهج صناديق التنمية المحلية والنهج اﻹيكولوجية في برنامج واحد. |
in line with the recommendations of the Statistical Commission, the secretariat will initiate and coordinate at the regional level the development, revision, testing and implementation of selected international statistical standards and, where necessary, their adaptation to meet the conditions and needs of the countries of the region; | UN | وتمشيا مع توصيات اللجنة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة، ستستهل أمانة اللجنة، وتنسق على الصعيد اﻹقليمي، وضع معايير إحصائية دولية منتقاة وتنقيحها واختبارها وتنفيذها، وتكييفها حسب الاقتضاء، وفقا لظروف واحتياجات بلدان المنطقة؛ |
in line with the recommendations of the United Nations Statistical Commission, the ESCAP secretariat will initiate and coordinate at the regional level the development, revision, testing and implementation of selected international statistical standards and, where necessary, their adaptation to meet the conditions and needs of the countries of the region; | UN | وتمشيا مع توصيات اللجنة الإحصائية بالأمم المتحدة، ستشرع أمانة اللجنة على الصعيد الإقليمي في وضع وتنقيح واختبار وتنفيذ معايير إحصائية دولية منتقاة وتنسيقها، وتعديلها عند الاقتضاء لكي تتواءم مع ظروف واحتياجات بلدان المنطقة؛ |
in line with the recommendations of the United Nations Statistical Commission, the secretariat will initiate and coordinate at the regional level the development, revision, testing and implementation of selected international statistical standards and, where necessary, their adaptation to meet the conditions and needs of the countries of the region; | UN | وتمشيا مع توصيات اللجنة الاحصائية لﻷمم المتحدة، ستستهل أمانة اللجنة، وتنسق على الصعيد الاقليمي، وضع معايير احصائية دولية منتقاة، وتنقيحها واختبارها وتنفيذها وتكييفها حسب الاقتضاء، وفقا لظروف واحتياجات بلدان المنطقة؛ |
Pending a decision by the General Assembly with regard to the salaries and allowances of judges for both Tribunals, in line with the recommendations of the Advisory Committee, the Secretary-General has proceeded to extend the conditions of service and allowances applicable to the International Tribunal for the former Yugoslavia also to the International Tribunal for Rwanda | UN | رهنا بقيام الجمعية العامة باتخاذ قرار فيما يتعلق برواتب واستحقاقات قضاة كل من المحكمتين وتمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية، شرع اﻷمين العام في تطبيق شروط الخدمة والاستحقاقات الخاصة وبالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على المحكمة الدولية لرواندا أيضا. |
They are being presented separately as a result of the harmonization of the budgets of UNICEF, UNDP and UNFPA, and in line with recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. The formal decision to be made by the Executive Board on this document is the adoption of the draft resolutions contained therein. | UN | ويتم تقديمها مستقلة نتيجة لعملية مواءمة ميزانيات اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وتمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ويتمثل القرار الرسمي الذي سيتخذه المجلس التنفيذي بشأن هذه الوثيقة في اعتماد مشاريع القرارات الواردة فيه. |
in line with recommendations made at the Stockholm Congress, the Special Rapporteur would like to stress the importance of adopting a non—punitive approach to child victims of commercial sexual exploitation in keeping with the rights of the child and of taking particular care that judicial procedures do not aggravate the trauma already experienced by the child. | UN | ٢٤١- وتمشيا مع توصيات مؤتمر ستوكهلم، تود المقررة الخاصة أن تؤكد على أهمية اتباع نهج غير عقابي تجاه اﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري، يأخذ حقوق الطفل في الاعتبار ويراعي بوجه خاص ألا تؤدي الاجراءات القضائية الى تعميق الصدمة والمعاناة التي يمر بها الطفل. |
in keeping with the recommendations of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, the Security Council should take the lead in sending a clear message that there was no room in the international community for those who systematically committed atrocities and abuses against children. | UN | وتمشيا مع توصيات الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاعات المسلحة، أشارت إلى أن على مجلس اﻷمن أن يأخذ بزمام المبادرة بتوجيه رسالة واضحة بأن المجتمع الدولي لا يتسع ﻷولئك الذين يرتكبون فظاعات ضد اﻷطفال ويسيئون معاملتهم بصورة منتظمة. |
82. To be consistent with the recommendations of the task force, it was necessary to ensure that the 1994-1995 OPS budget be submitted to the Governing Council at its current session. | UN | ٢٨ - وتمشيا مع توصيات قوة العمل، كان من الضروري تقديم ميزانية مكتب خدمات المشاريع للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ إلى مجلس اﻹدارة في دورته الحالية. |