the Commission was able to remove all excavated remnants from the site in a single 12-ton vehicle as opposed to nine truckloads of items that Iraq claimed to have been destroyed and buried at the site. | UN | وتمكنت اللجنة من نقل جميع البقايا التي جرى التنقيب عنها من الموقع في مركبة وحيدة حمولة ١٢ طنا في مقابل حمولة تسع شاحنات من اﻷصناف التي زعم العراق أنه دمرها ودفنها في الموقع. |
the Commission was able to corroborate much of the testimony of survivors through physical evidence at the site. | UN | وتمكنت اللجنة من إثبات الكثير من شهادات الناجين عن طريق الأدلة المادية الموجودة في الموقع. |
the Committee was able to travel throughout Gaza to observe the situation on the ground. | UN | وتمكنت اللجنة من الانتقال في جميع أنحاء غزة لمراقبة الوضع على أرض الواقع. |
By effectively organizing its programme of work and holding extensive consultations, the Committee was able to keep the number of its formal meetings to a minimum. | UN | وتمكنت اللجنة من الإبقاء على عدد جلساتها الرسمية في أدنى مستوى ممكن بفضل التنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات مستفيضة. |
By organizing its programme of work effectively and holding extensive consultations, the Committee strived to keep the number of its formal meetings to a minimum. | UN | وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية إلى أدنى حد ممكن بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات مكثفة. |
the Committee had been able to recommend 0.200 tonnes in 2012 for that use. | UN | وتمكنت اللجنة من التوصية بكمية قدرها 0.200 طن لاستخدامها لهذا الغرض في عام 2012. |
the Commission has been able to identify some but not all of these men. | UN | وتمكنت اللجنة من تحديد هوية بعض هؤلاء الرجال، لكن ليس كلهم. |
the Commission was able to corroborate the testimony with photographs showing decomposing bodies. | UN | وتمكنت اللجنة من التثبت من الشهادة من الصور التي تبين جثثاً متحللة. |
the Commission was able to confirm reports that Mashashiya detainees were tortured, towns looted and property burned. | UN | وتمكنت اللجنة من تأكيد تقارير تفيد بأن أهل المشاشية المحتجزين تعرضوا للتعذيب ونهب بلداتهم وحرق ممتلكاتهم. |
the Commission was able to meet with two members of the Nasrallah family who, together with three other men from the town of Baalbeck, had been detained by IDF. | UN | وتمكنت اللجنة من الالتقاء بفردين من أسرة نصر الله اعتقلتهما قوات الدفاع الإسرائيلية إلى جانب ثلاثة رجال آخرين من مدينة بعلبك. |
222. the Commission was able to verify the impact of the spill on the site's coastal archaeological foundations. | UN | 222- وتمكنت اللجنة من التحقق من تأثير الانسكاب على الأساسات الأثرية الساحلية للموقع. |
the Commission was able to complete all the necessary technical preparations for credible and genuine elections against the background of a fragile political environment and continuing concerns about the security situation. | UN | وتمكنت اللجنة من إنهاء جميع التحضيرات الفنية الضرورية لإجراء انتخابات صحيحة وموثوقة في ظل أجواء سياسية هشة وقلق مستمر بشأن الوضع الأمني. |
In this way the Committee was able to find time for the new responsibilities it has assumed in connection with early warning and urgent action procedures. | UN | وتمكنت اللجنة بانتهاج هذا اﻷسلوب من تخصيص الوقت اللازم للمسؤوليات الجديدة التي اضطلعت اللجنة بها فيما يتعلق بإجراءات اﻹنذار المبكر واﻹجراءات سعادة السيد بطرس بطرس غالى |
142. the Committee was able to reach consensus on the basis of the Chairman's text. | UN | ١٤٢- وتمكنت اللجنة من التوصل إلى توافق آراء استنادا إلى النص المقدم من الرئيس. |
Though the work of the Committee was prolonged by a few days in order to reach a successful conclusion, the Committee was able to fulfil the mandate entrusted to it by the Assembly and to complete its work effectively and constructively. | UN | وقد تعين تمديد عمل اللجنة بضعة أيام من أجل بلوغ خاتمة ناجحة، وتمكنت اللجنة من الوفاء بالولاية التي أناطتها بها الجمعية ومن إكمال أعمالها بفعالية وبروح بناءة. |
By organizing its programme of work effectively and holding extensive consultations, the Committee strived to keep the number of its formal meetings to a minimum. | UN | وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية كثيرا بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات وافية. |
By organizing its programme of work effectively and holding extensive consultations, the Committee strived to keep the number of its formal meetings to a minimum. | UN | وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية إلى أدنى حد ممكن بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات مكثفة. |
By organizing its programme of work effectively and holding extensive consultations, the Committee strived to keep the number of its formal meetings to a minimum. | UN | وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية كثيرا بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات وافية. |
By organizing its programme of work effectively and holding extensive consultations, the Committee had been able to curtail considerably the number of its formal meetings. | UN | وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية كثيرا بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات وافية. |
By organizing its programme of work effectively and holding extensive consultations, the Committee had been able to curtail considerably the number of its formal meetings. | UN | وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية كثيرا بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات وافية. |
the Commission has been able to analyse a number of the reports presented to date. | UN | وتمكنت اللجنة من تحليل عدد من التقارير التي قُدمت حتى اﻵن. |
1. During the period under review, the Information Assessment Unit has been strengthened and the Commission has been able to make good use of its improved capabilities. | UN | ١ - خلال الفترة قيد الاستعراض، تم تعزيز وحدة تقييم المعلومات، وتمكنت اللجنة من استخدام القدرات المحسنة لتلك الوحدة على نحو مفيد. |