The Ministers called on Zimbabwe's detractors to desist from maligning its Indigenization and empowerment policy. | UN | وطالب الوزراء أن يتوقف مهاجمو زامبيا عن الإساءة إلى سياستها في تغليب السكان المحليين وتمكينهم. |
Youth employment and empowerment remained a cross-cutting issue, having also come up in discussions on investment in agriculture. | UN | ولا يزال تشغيل الشباب وتمكينهم مسألة حاسمة وردت في المناقشات التي جرت بشأن الاستثمار في الزراعة. |
The Commission also made recommendations to improve the well-being and empowerment of young people. | UN | وقدمت اللجنة أيضاً توصيات لتحسين رفاه الشباب وتمكينهم. |
Similarly, education is recognized as a powerful lever to pull children out of poverty and empower them. | UN | كما أنه من المسلم به أن التعليم رافعة قوية لانتشال الأطفال من براثن الفقر وتمكينهم. |
:: Working in the international community to assist the displaced in rebuilding their lives and enable them to resume supporting themselves and their families; | UN | :: العمل في المجتمع الدولي على مساعدة المشردين في إعادة بناء حياتهم وتمكينهم من استئناف إعالة أنفسهم وأسرهم؛ |
We have also made remarkable progress in rehabilitating, reintegrating and empowering former child combatants for a better future. | UN | وقد حققنا أيضا تقدما رائعا في تأهيل المقاتلين السابقين الأطفال لمستقبل أفضل وفي اندماجهم وتمكينهم. |
One of the means to integrate youth in the society is to facilitate marriages and to enable them to build families. | UN | وتتمثل إحدى وسائل إدماج الشباب في المجتمع في تسهيل تزويجهم وتمكينهم من بناء أسرة. |
The commitment of the Botswana Government to youth development and empowerment is further demonstrated by the continuous inclusion of their issues in the annual state of the nation address. | UN | إن التزام حكومة بوتسوانا بتطوير الشباب وتمكينهم دليل آخر على الإدراج المتواصل لمسائلهم في الخطاب السنوي عن حالة الأمة. |
The Government of Malaysia has in place a full range of the support systems needed to enhance youth participation and empowerment at all levels. | UN | ولدى حكومة ماليزيا مجموعة كاملة من أنظمة الدعم اللازم لتعزيز مشاركة الشباب وتمكينهم على جميع المستويات. |
Government spending focuses on youth training and job creation, rehabilitation and empowerment. | UN | ويركّز الإنفاق الحكومي على تدريب الشباب وخلق فرص العمل لهم، وإعادة تأهيلهم وتمكينهم. |
The protection and empowerment of people was important to ensuring human security. | UN | وحماية الناس وتمكينهم أمر هام لكفالة الأمن البشري. |
Increased awareness of human rights was the foundation for development and empowerment of citizens. | UN | فزيادة الوعي بحقوق الإنسان هو الأساس لتنمية المواطنين وتمكينهم. |
Increased connectivity was important not just in trade, transport and communications but also in the movement and empowerment of people. | UN | وذكروا أن زيادة سُبل الاتصال ليست مهمة في مجالات التجارة والنقل والاتصالات فحسب، بل أيضا في تنقل الأشخاص وتمكينهم. |
Some Member States indicated that a focus on rights would facilitate the development of specific initiatives to support the independence and empowerment of older persons. | UN | وأشارت بعض الدول الأعضاء إلى أن من شأن التركيز على الحقوق أن ييسر وضع مبادرات محددة لدعم استقلال كبار السن وتمكينهم. |
We must prove that our democracies can protect and empower our citizens and equalize opportunities, and that the benefits of globalization can be fairly and evenly distributed. | UN | يجب أن نثبت أن ديمقراطياتنا قادرة على حماية مواطنينا وتمكينهم والمساواة بينهم في الفرص، وأن عوائد العولمة يمكن توزيعها في إطار من العدالة والإنصاف. |
The main aims of the strategy were to improve the situation of young people and enable them to make a greater contribution to national development. | UN | والهدف الرئيسي للاستراتيجية هو تحسين حالة الشباب وتمكينهم من المساهمة بدرجة أكبر في التنمية الوطنية. |
(i) Supporting and empowering parents, families and communities to fulfil their responsibilities as primary duty bearers, including through adequate legislation, and support, education and awareness programmes for parents; | UN | ' 1` تدعيم الوالدين والأسر والمجتمعات المحلية وتمكينهم من إنجاز مسؤولياتهم باعتبارهم حملة الواجب الأساسيين، بوسائل شتى منها التشريعات الملائمة وبرامج دعم الوالدين وتثقيفهما وتوعيتهما؛ |
Through this work the Foundation also hopes to improve the lives of poor farmers and to enable them to send their children to school. | UN | وتنشد المؤسسة من أعمالها تلك، تحسين ظروف معيشة المزارعين الفقراء وتمكينهم من إلحاق أبنائهم بالمدارس. |
:: identifying people living in poverty in these groups and enabling them to be the real beneficiaries of the poverty reductions strategy programmes | UN | * تحديد من يعيشون في الفقر ضمن هذه المجموعات وتمكينهم من أن يصبحوا مستفيدين حقيقيين من برامج استراتيجية الحد من الفقر |
States will ensure that persons with disabilities are integrated into and can participate in cultural activities on an equal basis. | UN | تؤمن الدول اشراك المعوقين في اﻷنشطة الثقافية وتمكينهم من المساهمة فيها على قدم المساواة مع غيرهم. |
Jobs for Peace: 12,500 youth employed and empowered through an integrated approach | UN | وظائف للسلام: توظيف 500 12 شاب وتمكينهم من خلال اعتماد نهج متكامل |
(iii) United Nations staff are trained and better able to apply a uniform rule of law approach | UN | ' 3` تدريب موظفي الأمم المتحدة وتمكينهم بشكل أفضل من تطبيق نهج موحد إزاء سيادة القانون |
We deem it important to strengthen international cooperation with a view to increasing youth employment and enabling access to quality education, preventing drug use and crime, eradicating poverty and promoting social integration. | UN | ونرى أن من الأهمية بمكان توطيد التعاون الدولي بغرض زيادة عمالة الشباب، وتمكينهم من الحصول على التعليم الجيد، ومنع استعمال المخدرات وارتكاب الجريمة، والقضاء على الفقر، وتعزيز الإدماج الاجتماعي. |
They in turn have reached out to over 800,000 young Malaysians, empowering them with knowledge about the disease. | UN | وقام هؤلاء بدورهم بتوعية ما يربو على 000 800 شاب ماليزي، وتمكينهم من خلال المعرفة بالمرض. |
Please also describe measures the State party has taken to protect unaccompanied children, determine their best interest and provide them with legal representation. | UN | ويرجى أيضاً بيان التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لحماية الأطفال غير المصحوبين، وتحديد مصالحهم الفضلى وتمكينهم من تمثيل قانوني. |
Gender equality advocates have knowledge and are positioned to spearhead and transform policies, programmes and resource allocations | UN | توفر المعارف لدعاة المساواة بين الجنسين وتمكينهم من قيادة وتغيير السياسات والبرامج وعمليات تخصيص الموارد |