Upon enquiry, the Committee was informed that countries providing contingents had not signed a memorandum of understanding. | UN | وتم إبلاغ اللجنة، بعد استفسارها، أن البلدان التي ساهمت بقوات لم توقع على مذكرة التفاهم. |
Upon enquiry, the Committee was informed that such information was not currently available. | UN | وتم إبلاغ اللجنة لدى استفسارها بأن تلك المعلومات غير متوافرة في الوقت الحاضر. |
The Committee was informed that the previous budget submission had provided for 18 staff members to attend training programmes. | UN | وتم إبلاغ اللجنة أن الميزانية السابقة كانت قد وفرت اعتمادات لتدريب 18 موظفا. |
All active candidates on the roster were informed of this opportunity and invited to express their interest in a field assignment. | UN | وتم إبلاغ جميع المرشّحين المتوفّرين فعلاً في القوائم بهذه الفرصة كما تمت دعوتهم إلى الإعراب عن رغبتهم في انتداب ميداني. |
All proposals for the inclusion of items in the agenda of the sixtieth session have been communicated to Member States in the following documents: | UN | وتم إبلاغ الدول الأعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة الستين، وذلك في الوثائق التالية: |
this was reported to the police, which decided not to proceed with an investigation of the case. | UN | وتم إبلاغ الشرطة بهذا، ولكنها قررت عدم السير في التحقيق في هذه الشكوى. |
The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Kosovo Verification Mission was informed of the beginning of the arrest operation and arrived at the scene of the fighting. | UN | وتم إبلاغ بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للتحقق في كوسوفو عن البدء بعملية القبض وقد وصلت إلى مسرح القتال. |
The Committee was informed that the Secretariat did not currently have requirements for Iraqi currency. | UN | وتم إبلاغ اللجنة بأن اﻷمانة العامة ليس لديها احتياجات إلى العملة العراقية في الوقت الراهن. |
The Committee was informed that rate review could not be conducted as originally scheduled. | UN | وتم إبلاغ اللجنة بتعذر إجراء ذلك الاستعراض للمعدلات في التاريخ الذي حُدد له أصلا. |
The Committee was informed that there were approximately 85 Palestinians in administrative detention. | UN | وتم إبلاغ اللجنة أن هناك حوالي ٨٥ فلسطينيا محتجزا احتجازا إداريا. |
The Special Rapporteur was informed that first time child sex offenders are liable to from 12 to 24 months' imprisonment, whereas for the second offence a minimum of five years in prison is to be expected. | UN | وتم إبلاغ المقررة الخاصة بأن مرتكبي الفعل الجنسي مع اﻷطفال للمرة اﻷولى معرضون للسجن لمدة تتراوح بين ٢١ و٤٢ شهراً، في حين يتوقع ألا يقل الحكم على الجريمة الثانية عن السجن خمس سنوات. |
The Committee was informed that a new survey would be conducted shortly. | UN | وتم إبلاغ اللجنة أنه سيتم قريبا إجراء دراسة استقصائية جديدة. |
Delegations were informed about the various dates for closure of the list of speakers for all the items as well as the deadline for submission of draft resolutions. | UN | وتم إبلاغ الوفود بمختلف مواعيد إغلاق قائمة المتكلمين بالنسبة لجميع البنود وبآخر موعد لتقديم مشاريع القرارات. |
The Cabinet gave its approval on 26 November 1996 and concerned agencies were informed of this change. | UN | وأعطى مجلس الوزراء موافقته يوم 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 وتم إبلاغ الوكالات المعنية بهذا التغيير. |
All proposals for the inclusion of items in the agenda of the sixty-ninth session have been communicated to Member States in the following documents: | UN | وتم إبلاغ الدول الأعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة التاسعة والستين، وذلك في الوثيقتين التاليتين: |
this was reported to the General Assembly and agreed to by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, which indicated that the Secretary-General should use such rates as would allow for the lowest estimates. | UN | وتم إبلاغ الجمعية العامة بذلك ووافقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، والتي أشارت إلى أنه ينبغي للأمين العام استخدام مثل هذه الأسعار بشكل يسمح بوضع أقل التقديرات. |
Strategic Approach stakeholders were notified, including by email, that they could submit comments. | UN | وتم إبلاغ أصحاب المصلحة هؤلاء، بوسائل مختلفة بما في ذلك البريد الإلكتروني، بأن يتقدموا بتعليقاتهم. |
The Office of the High Commissioner has been informed that detainees have recently been transferred to Belgrade from prisons in Kosovo. | UN | وتم إبلاغ المكتب أن المحتجزين نقلوا، مؤخرا، من السجون في كوسوفو إلى بلغراد. |
Both cases were reported to the police and the Human Rights Commission. | UN | وتم إبلاغ الشرطة ولجنة حقوق الإنسان بكلتا الحالتين. |
The Secretariat of the Multilateral Fund had been informed that the Ministry of Finance of the Russian Federation had taken steps to resolve the issue, and dialogue was continuing. | UN | وتم إبلاغ أمانة الصندوق المتعدد الأطراف بأن وزارة المالية في الاتحاد الروسي اتخذت خطوات لتسوية المسألة، ولا يزال الحوار دائراً. |
The commanding officers of the remaining contingents have been informed that no refuelling may take place without the authorization of their own transport officer; | UN | وتم إبلاغ ضباط القيادة بالوحدات المتبقية بعدم جواز إعادة التزود بالوقود بدون إذن من موظفهم المعني بالنقل؛ |
UNIFIL, in close coordination with the Lebanese Armed Forces, conducted an investigation into the incident and reported the findings and conclusions to the parties. | UN | وأجرت قوة الأمم المتحدة، بالتنسيق الوثيق مع الجيش اللبناني، تحقيقا في الحادث وتم إبلاغ النتائج والاستنتاجات إلى الطرفين. |
Only one was denied, and in accordance with the modus vivendi, the denial was communicated to the United Nations Secretariat. | UN | ولم يُرفض سوى طلب واحد، وتم إبلاغ الأمانة العامة للأمم المتحدة بالرفض وفقا للممارسة المتبّعة. |
This midyear review was conducted for the first time on the 2014 compacts, and the findings derived from that review were shared with senior managers to help improve performance earlier than at the end of the performance cycle. | UN | وقد أجري هذا الاستعراض نصف السنوي للمرة الأولى لاتفاقات عام 2014، وتم إبلاغ النتائج المنبثقة عنه إلى كبار المديرين للمساعدة في تحسين الأداء في وقت أبكر من نهاية دورة الأداء. |
The results were communicated to the country offices and the regional bureaux for information and follow-up. | UN | وتم إبلاغ المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية بتلك النتائج للاطلاع عليها ومتابعتها. |
These intentions have been notified to the WTO. | UN | وتم إبلاغ منظمة التجارة العالمية بهذه النوايا. |
The OSCE mission and Ambassador Walker were duly informed of the undertaking at the arrests. | UN | وتم إبلاغ بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والسفير ووكر بعملية القبض على اﻹرهابيين. |