ويكيبيديا

    "وتم اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have been taken
        
    • was taken
        
    • were taken
        
    • had been taken
        
    • have been adopted
        
    • have been undertaken
        
    • were adopted
        
    • have been put
        
    • were undertaken
        
    • had also been taken
        
    Several steps have been taken with regard to information exchange in those critical areas. UN وتم اتخاذ عدد من الخطوات فيما يتعلق بتبادل المعلومات في هذه المجالات الحيوية.
    Several steps have been taken with regard to information exchange in these critical areas. UN وتم اتخاذ العديد من الخطوات فيما يتعلق بتبادل المعلومات في هذه المجالات الحيوية.
    That decision was taken in spite of the other side's fierce opposition. UN وتم اتخاذ هذا القرار بالرغم من المعارضة الشرسة من الجانب الآخر.
    In each of the 35 cases involving staff members, disciplinary action was taken. UN وتم اتخاذ إجراءات تأديبية في كل حالة من الحالات اﻟ ٥٣ التي تورط فيها موظفون.
    We made a frank diagnosis, and concrete and urgent measures were taken. UN ولقد أجرينا تشخيصا واضحا وتم اتخاذ تدابير ملموسة وعاجلة.
    Measures had been taken to improve living conditions by modernizing facilities and providing loans for building new houses. UN وتم اتخاذ تدابير لتحسين الأحوال المعيشية عن طريق تحديث المرافق وتقديم القروض اللازمة لبناء مساكن جديدة.
    Interim measures have been adopted and scientific mechanisms have been established to implement these measures until the respective treaties enter into force. UN وتم اتخاذ تدابير مؤقتة ووضع آليات علمية لتنفيذ هذه التدابير ريثما تدخل حيِّز النفاذ المعاهدات ذات الصلة.
    Several steps have been undertaken to follow this recommendation, including the restructuring of the relevant part of the Secretariat. UN وتم اتخاذ العديد من الخطوات لمتابعة هذه التوصية، بما في ذلك إعادة هيكلة الجزء المعني من اﻷمانة العامة.
    Measures were adopted to establish special institutions providing assistance to and protection for the victims of human trafficking; UN وتم اتخاذ التدابير الرامية إلى إنشاء مؤسسات خاصة لتقديم المساعدة والحماية إلى ضحايا الاتجار بالبشر؛
    The importance of teaching girls and boys their equal value and their human rights has also been widely appreciated, and various advocacy measures have been taken to increase the awareness of the public in this regard. UN وجرى أيضا الإقرار على نطاق واسع بأهمية تلقين البنات والبنين أنهم متساوون في القيمة وتعريفهم بما لهم من حقوق الإنسان، وتم اتخاذ تدابير شتى في مجال الدعوة لزيادة الوعي العام في هذا الصدد.
    All these steps have been taken despite ongoing Palestinian attacks that jeopardize the success of the ceasefire. UN وتم اتخاذ جميع هذه الخطوات على الرغم من استمرار الاعتداءات الفلسطينية التي تعوق نجاح وقف إطلاق النار.
    A number of measures have been taken including the establishment of the protocol agreement for the maritime, road and railroad transport and transit of Malian merchandise. UN وتم اتخاذ تدابير أخرى، بما فيها إقرار اتفاق بروتوكولي للنقل البحري والبري والنقل بواسطة السكك الحديدية ونقل بضائع مالي.
    This move was taken because I presumed that a discontinuance in the appeal might result in the immediate extradition of Mr. Cox. UN وتم اتخاذ هذه الخطوة ﻷنني افترضت أن وقف الاستئناف يمكن أن يسفر عن تسليم السيد كوكس مباشرة.
    The initiative was taken in order to raise ethical awareness within the Norwegian fashion industry. UN وتم اتخاذ المبادرة من أجل زيادة الوعي الأخلاقي في أوساط صناعة الموضة النرويجية.
    A decision was taken regarding preparation of the intermediate report UN وتم اتخاذ قرار بشأن إعداد التقرير المؤقت.
    The following measures were taken to achieve these ends: UN وتم اتخاذ التدابير التالية لتحقيق هذه الغايات:
    Corrective actions were taken in these cases. UN وتم اتخاذ الإجراءات التصحيحية في هذه الحالات.
    Measures had been taken to strengthen security and improve access to justice and legal aid. UN وتم اتخاذ تدابير لتعزيز الأمن وتحسين إمكانية اللجوء إلى العدالة والحصول على المساعدة القانونية.
    Steps had been taken to comply with those instructions in all the prefectures and major cities of Japan. UN وتم اتخاذ خطوات للاستجابة لهذه التعليمات في جميع محافظات اليابان ومدنها الرئيسية.
    Tight security measures have been adopted to locate and arrest the second assailant. UN وتم اتخاذ تدابير أمنية صارمة لتحديد مكان المعتدي الثاني واعتقاله.
    All necessary steps have been undertaken to avoid a repetition of the above-mentioned incident and hence of something similar. UN وتم اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون تكرار الثغرات المذكورة أعلاه وبالتالي وقوع حادث مماثل.
    A number of resolutions on the situation in the occupied Palestinian territory, in particular the humanitarian situation in the Gaza Strip, were adopted. UN وتم اتخاذ عدد من القرارات بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    Several measures have been put in place to improve the situation in order to reduce vacancies. UN وتم اتخاذ العديد من التدابير من أجل تحسين الحالة وتخفيض عدد الشواغر.
    These measures were undertaken in regard to the following conventions: UN وتم اتخاذ هذه الإجراءات فيما يتعلق بالاتفاقيات التالية:
    Significant steps had also been taken to align peacebuilding activities with national priorities and to support national institution-building. UN هذا وتم اتخاذ خطوات هامة لمواءمة انشطة بناء السلام مع الأولويات الوطنية من أجل دعم بناء المؤسسات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد