ويكيبيديا

    "وتم التأكيد على أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it was emphasized that
        
    • it was stressed that
        
    • it was underlined that
        
    • it was highlighted that
        
    • it was confirmed that
        
    • it was underscored that
        
    it was emphasized that illicit capital flows from developing countries were estimated at a substantially higher level than ODA. UN وتم التأكيد على أن تدفقات رأس المال غير المشروعة من البلدان النامية تقدر بمعدل يفوق كثيراً المساعدة الإنمائية الرسمية.
    it was emphasized that those organizations or arrangements were only as strong as the actions of their members. UN وتم التأكيد على أن تلك المنظمات أو الترتيبات إنما تُقاس قوتها وفقا لقوة الإجراءات التي يتخذها أعضاؤها.
    it was stressed that human rights was a universal issue and that it was not relevant only to developing countries. UN وتم التأكيد على أن حقوق الإنسان هي مسألة ذات طابع عالمي، وأنها ليست ذات صلة بالبلدان النامية فحسب.
    it was stressed that human rights was a universal issue and that it was not relevant only to developing countries. UN وتم التأكيد على أن حقوق الإنسان هي مسألة ذات طابع عالمي، وأنها ليست ذات صلة بالبلدان النامية فحسب.
    it was underlined that the treaty would be effective only if ratified by all the states with capabilities in outer space. UN وتم التأكيد على أن المعاهدة لن تصبح سارية إلا بعد أن تصدق عليهـا جميع الدول التي تملك قدرات فـي مجال الفضاء الخارجي.
    it was highlighted that such a mechanism was of particular importance to middle-income countries. UN وتم التأكيد على أن البلدان المتوسطة الدخل تولي هذه الآلية أهمية خاصة.
    it was emphasized that the contracts with the custodians made both the custodian and sub-custodian banks liable for this type of loss. UN وتم التأكيد على أن العقود المبرمة مع مقدمي الخدمات اﻹيداعية تجعل مصارف اﻹيداع وفروعها مسؤولة عن هذه الخسائر.
    it was emphasized that in the longer term the main source of funds for micro-credit will be people’s own savings. UN وتم التأكيد على أن مصدر اﻷموال اﻷساسي للائتمان الصغير على المدى اﻷطول سيكون هو مدخرات الناس أنفسهم.
    it was emphasized that substantive departments should take responsibility for their publications. UN وتم التأكيد على أن تتحمل اﻹدارات الفنية المسؤولية عن منشوراتها.
    it was emphasized that countries need to make their own assessments through a collective effort, including Governments and all other stakeholders. UN وتم التأكيد على أن البلدان يجب أن تجري تقييماتها الخاصة عن طريق جهد جماعي، يشمل الحكومات وكافة أصحاب المصلحة الآخرين.
    it was emphasized that multi-stakeholder engagement in developing, implementing, promoting and monitoring such schemes would increase their effectiveness. UN وتم التأكيد على أن اشتراك أصحاب المصالح المتعددين في وضع الخطط وتنفيذها وتعزيزها ورصدها سيزيد من فعاليتها.
    it was emphasized that policies on trade and sustainable consumption should be mutually supportive. UN وتم التأكيد على أن السياسات المتعلقة بالتجارة والاستهلاك المستدام ينبغي أن تكون متداعمة.
    4. it was stressed that the Ninth Congress would constitute a landmark event for the African continent. UN ٤ ـ وتم التأكيد على أن المؤتمر التاسع سوف يشكل مناسبة جليلة بالنسبة للقارة اﻷفريقية.
    it was stressed that integrating capacity-building for developing countries in all phases of the assessment process was of paramount importance. UN وتم التأكيد على أن إدماج بناء القدرات لصالح البلدان النامية في جميع مراحل التقييم أمر ذو أهمية بالغة.
    it was stressed that such countries were also the weakest in terms of resources to counter such effects. UN وتم التأكيد على أن هذه البلدان لديها أيضا أقل الموارد اللازمة للتصدي لتلك الآثار.
    it was stressed that unilateral acts could not be unilaterally revoked or restrictively modified. UN وتم التأكيد على أن الأفعال الانفرادية لا يجوز أن تنقض بشكل انفرادي أو تعدل بشكل تقييدي.
    it was stressed that States which had not ratified any international instrument had obligations under international customary law. UN وتم التأكيد على أن الدول التي لم تصدق على أي صك دولي عليها التزامات بموجب القانون العرفي الدولي.
    it was stressed that there was little room for complacency and that the round was at risk and needed serious action. UN وتم التأكيد على أن ليس هناك مجال للشعور بالرضا وأن الجولة مهددة ويلزم اتخاذ إجراءات جدية بشأنها.
    it was underlined that the treaty would be effective only if ratified by all the states with capabilities in outer space. UN وتم التأكيد على أن المعاهدة لن تصبح سارية إلا بعد أن تصدق عليهـا جميع الدول التي تملك قدرات فـي مجال الفضاء الخارجي.
    it was underlined that the treaty would be effective only if ratified by all the states with capabilities in outer space. UN وتم التأكيد على أن المعاهدة لن تكون فعالة إلا إذا صدَّقت عليها جميع الدول التي تتمتع بقدرات في الفضاء الخارجي.
    it was highlighted that migration impacts most areas of governmental activity, and thus should be taken into consideration when designing public policies, through a coherent and principled approach. UN وتم التأكيد على أن الهجرة تؤثر على معظم مجالات الأنشطة الحكومية، لذا ينبغي وضعها في الاعتبار عند تصميم السياسات العامة عبر نهج متسق ومحدد المبادئ.
    it was confirmed that previous Directors had not met that requirement. UN وتم التأكيد على أن المديرات السابقات لم تـفِ بهذا الشرط.
    it was underscored that an independent and strengthened evaluation office was critical for transparency and for all stakeholders to have confidence in the work of UNFPA. UN وتم التأكيد على أن وجود مكتب تقييم مستقل ومعزز هو أمر حاسم لاكتساب ثقة جميع أصحاب المصلحة في عمل الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد