ويكيبيديا

    "وتم التشديد على أنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it was emphasized that
        
    • it was stressed that
        
    • it was underlined that
        
    it was emphasized that more work needs to be done to achieve a systematic and common approach to cost recovery. UN وتم التشديد على أنه يجب القيام بمزيد من العمل من أجل التوصل إلى نهج منظم ومشترك لاسترداد التكاليف.
    it was emphasized that more work needs to be done to achieve a systematic and common approach to cost recovery. UN وتم التشديد على أنه يجب القيام بمزيد من العمل من أجل التوصل إلى نهج منظم ومشترك لاسترداد التكاليف.
    it was emphasized that equity and equality dimensions needed to be incorporated into national strategies and programmes to eradicate poverty. UN وتم التشديد على أنه يجب إدخال بعدي الإنصاف والمساواة في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للقضاء على الفقر.
    it was stressed that the role of scientific information cannot be understated. UN وتم التشديد على أنه لا يمكن التقليل من شأن دور الإعلام العلمي.
    it was stressed that all population groups, including youth, needed to be involved in the building of the Information Society. UN وتم التشديد على أنه يتعين إشراك جميع الشرائح السكانية، بما فيها الشباب، في بناء مجتمع المعلومات.
    it was underlined that, without commercial returns, the venture capital industry would not be able to attract private capital and would not be sustainable over the long term. UN وتم التشديد على أنه بدون تحقيق عائدات تجارية، لن يستطيع قطاع رأس المال المخاطر أن يجذب رؤوس الأموال الخاصة ولن يكون مستداماً في الأجل الطويل.
    it was emphasized that those exchanges should not be considered as aid or as part of and a substitute for official development assistance. UN وتم التشديد على أنه لا ينبغي اعتبار هذه المبادلات مساعدة أو جزءا من المساعدة الإنمائية الرسمية أو بديلا عنها.
    it was emphasized that, although progress has been made, more work needs to be done in the future. UN وتم التشديد على أنه رغم التقدم المحرز، فإنه يتعين القيام بالمزيد من العمل في المستقبل.
    it was emphasized that it was not possible to exercise economic, social and cultural rights in an unclean environment. UN وتم التشديد على أنه لا يمكن ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في بيئة غير نظيفة.
    it was emphasized that in recent years the use of unmanned aerial vehicles, including armed unmanned aerial vehicles, had increased most notably for the purpose of targeted killing operations. UN وتم التشديد على أنه في السنوات الأخيرة، ازداد استخدام المركبات الجوية بدون طيار، بما فيها الطائرات المسلحة، ولا سيما لأغراض عمليات القتل المستهدف.
    it was emphasized that all parties must work diligently towards the establishment of a Palestinian State as envisioned by the international community. UN وتم التشديد على أنه يجب على جميع الأطراف أن تعمل بهمّةٍ من أجل إنشاء دولة فلسطينية على النحو المتوخى من قِبَل المجتمع الدولي.
    it was emphasized that executive heads should be held accountable for successfully creating a results-based culture and implementing performance management systems within their organizations. UN وتم التشديد على أنه ينبغي مساءلة الرؤساء التنفيذيين عن التدابير التي يتخذونها لإشاعة الظروف المؤاتية لتحقيق نتائج، ولتطبيق نظم الإدارة القائمة على النتائج في المنظمات التي يعملون فيها.
    it was emphasized that without State-driven interventions aimed at directly addressing South Africa's historical inequalities, economic growth would not be feasible, and reference was made to the Reconstruction and Development Programme (RDP), Accelerated and Shared Growth Initiative for South Africa and within it, a skills building programme. UN وتم التشديد على أنه لولا تدخلات الدولة الهادفة إلى التصدي مباشرةً لأوجه عدم المساواة التاريخية التي تعرفها جنوب أفريقيا، ما كان النمو الاقتصادي ليتحقق. وأُشير كذلك إلى برنامج إعادة الإعمار والتنمية وإلى مبادرة النمو السريع والمتقاسَم لجنوب أفريقيا التي تنطوي على برنامج لبناء المهارات.
    it was emphasized that all parties must work diligently towards the establishment of a Palestinian State as envisioned by the international community. UN وتم التشديد على أنه يجب على جميع الأطراف أن تعمل بهمّةٍ من أجل إنشاء دولة فلسطينية على النحو المتوخى من قِبَل المجتمع الدولي.
    it was stressed that regional approaches to strategies and implementation of sustainable development initiatives be given particular consideration. UN وتم التشديد على أنه ينبغي إيلاء اعتبار خاص للنهج الإقليمية المتبعة في استراتيجيات وتنفيذ مبادرات التنمية المستدامة.
    it was stressed that all stakeholders and sectors should be involved in defining the strategic vision. UN وتم التشديد على أنه ينبغي إشراك جميع أصحاب المصلحة والقطاعات في تحديد الرؤية الاستراتيجية.
    it was stressed that the scope should allow for the management of the chemicals covered throughout their life cycle. UN وتم التشديد على أنه ينبغي أن يسمح النطاق بإدارة المواد الكيميائية المشمولة طوال دورة حياتها.
    it was stressed that it was important to inform not only the bureaux but also the membership as a whole of committees so that they would fully understand the importance of efficient utilization. UN وتم التشديد على أنه من الأهمية بمكان عدم الاكتفاء بإبلاغ المكاتب فحسب بل أيضا إبلاغ أعضاء اللجان ككل، بحيث يتمكنون من إدراك مدى أهمية الاستفادة الفعالة من الخدمات إدراكا تاما.
    it was stressed that, in order to find a comprehensive solution to the crisis in Mali, the underlying issues which had caused it should be addressed. UN وتم التشديد على أنه لا بد، من أجل إيجاد حل شامل للأزمة في مالي، من معالجة المسائل الأساسية التي تسببت فيها.
    it was underlined that the programme should devote more attention to its original mandates in favour of crime prevention and criminal justice to counterbalance the excessive attention given to organized crime. UN وتم التشديد على أنه ينبغي أن يكرس البرنامج المزيد من الاهتمام لولاياته الأصلية لصالح منع الجريمة والعدالة الجنائية وذلك لمواجهة الاهتمام المفرط الذي يولى للجريمة المنظمة.
    it was underlined that the programme should devote more attention to its original mandates in favour of crime prevention and criminal justice to counterbalance the excessive attention given to organized crime. UN وتم التشديد على أنه ينبغي أن يكرس البرنامج المزيد من الاهتمام لولاياته الأصلية لصالح منع الجريمة والعدالة الجنائية وذلك لمواجهة الاهتمام المفرط الذي يولى للجريمة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد