ويكيبيديا

    "وتنسيقاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and coordinated
        
    • and harmonized
        
    • and coordination of
        
    • coordinated and
        
    The Sahel: towards a more comprehensive and coordinated approach UN منطقة الساحل: نحو اعتماد نهج أكثر شمولا وتنسيقاً
    There is a general consensus that more effective and coordinated global action is required to address such challenges. UN وثمة توافق عام في الآراء على أن هناك حاجة إلى عمل عالمي أكثر فعالية وتنسيقاً من أجل التصدي لهذه التحديات.
    The secretariat had not, however, suggested how reports could be presented in a more succinct and coordinated manner. UN ومع ذلك لم تقترح الأمانة طريقةً أكثر إيجازاً وتنسيقاً لتقديم التقارير.
    The strategy will assist in directing programmes for small island developing States within UNEP in a more strategic and coordinated manner. UN وسوف تساعد هذه الاستراتيجية في توجيه برامج الدول الجزرية الصغيرة النامية داخل اليونيب بطريقة أكثر استراتيجية وتنسيقاً.
    UNICEF called on all development partners to work in a more coherent, coordinated and harmonized manner in order to deliver sustained results, including for the Millennium Development Goals. UN ودعت اليونيسيف جميع الشركاء الإنمائيين إلى العمل على نحو أكثر تماسكاً وتنسيقاً واتساقاً من أجل تحقيق نتائج مستدامة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    A clear legislative framework should provide for integrated customary institutions and formal land administration systems, removing overlap and increasing clarity and coordination of formalised land administration. UN وينبغي لإطار تشريعي واضح أن ينص على إنشاء مؤسسات عرفية متكاملة وعلى أنظمة رسمية لإدارة الأراضي، بحيث يزول التداخل في إدارة الأراضي بشكل رسمي وتزداد تلك الإدارة وضوحاً وتنسيقاً.
    The aim was to provide a more systematic and coordinated approach to solving the related problems. UN ويتمثل الهدف في تطبيق نهج أكثر تنظيماً وتنسيقاً لتسوية المشاكل.
    The FC members are also invited to join deliberations on thematic and strategic issues for a more effective and coordinated support to UNCCD implementation at the national and regional level. UN ويُدعى أعضاء لجنة التيسير أيضاً إلى الانضمام إلى المداولات التي تتناول قضايا مواضيعية واستراتيجية من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية بصفة أكثر فعالية وتنسيقاً على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The strategic framework included proposals to organize the secretariat in a more organic and coordinated manner. UN ويشمل الإطار الاستراتيجي اقتراحات لتنظيم الأمانة بشكل أكثر تناسقاً وتنسيقاً.
    ECA is providing expert advice to outline the policy principles for space in Africa in order to enable the continent to harness its space resources in a more systematic and coordinated manner. UN وتقدِّم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حالياً مشورة الخبراء من أجل وضع مبادئ السياسات الخاصة بالفضاء في أفريقيا في سبيل تمكين القارة من تسخير مواردها الفضائية بصورة أكثر منهجية وتنسيقاً.
    The initiative under consideration could help address the needs of post-conflict countries by mobilizing the civilian capacities and tools available within the United Nations system in a responsive and timely manner, thereby rendering the Organization's support to those countries more coherent and coordinated. UN وقد تساعد المبادرة قيد النظر في تلبية احتياجات البلدان التي تمر في مرحلة ما بعد النزاع بتعبئة القدرات المدنية والأدوات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة للاستجابة وفي الوقت المناسب، مما يجعل الدعم الذي تقدمه المنظمة إلى تلك البلدان أكثر اتساقاً وتنسيقاً.
    The Committee further recommends that the State party involve non-governmental organizations in a more systematic and coordinated manner in all stages of the implementation of the Convention, including policy making and the preparation of future reports to the Committee. UN وتوصي أيضاً بأن تُشرك الدولة الطرف المنظمات غير الحكومية على نحو أكثر منهجية وتنسيقاً في جميع أطوار تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك وضع السياسات وإعداد ما سيُقدم إلى اللجنة من تقارير.
    We call for more active and coordinated efforts on the part of Governments, international financial institutions, the business community and non-governmental organizations to ensure the achievement of the Millennium Development Goals on schedule. UN وإننا نطالب بجهود أكثر فعالية وتنسيقاً من جانب الحكومات، والمؤسسات المالية الدولية، ومجتمع الأعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية، لضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفقاً للجدول المقرَّر.
    A more responsive and coordinated programme of work will lead to acceleration of capacity-building and technology support at the regional and national levels. UN وسيؤدي وجود برنامج عمل أكثر استجابة وتنسيقاً إلى تسريع وتيرة بناء القدرات ودعم التكنولوجيا على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    But there is a need for better arrangements to provide more effective and coordinated United Nations oversight of international peace-building efforts in post-conflict situations over the longer term. UN غير أن هناك حاجة إلى ترتيبات أفضل لتوفير إشراف أشد فعالية وتنسيقاً من الأمم المتحدة على جهود بناء السلام في الحالات التالية للصراعات، على المدى الطويل.
    There is a lack of interdivisional coordination of technical assistance dedicated to the four categories of countries, and the poor monitoring of interregional activities dedicated to these countries is an obstacle to more transparent and coordinated programmes. UN وهناك نقص في التنسيق بين الشُّعَب للمساعدة التقنية المكرسة لفئات البلدان الأربع، ويشكل سوء رصد الأنشطة المشتركة بين الأقاليم المكرسة لهذه البلدان عائقاً لبرامج أكثر شفافية وتنسيقاً.
    I would like to take this opportunity to emphasize the need for a more comprehensive and coordinated effort at raising awareness in all parts of the world regarding the dangers posed to humankind by the very existence of these inhuman weapons. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد على الحاجة إلى بذل جهد أكثر شمولاً وتنسيقاً للتوعية في جميع أنحاء العالم بشأن الأخطار التي يمثلها مجرد وجود تلك الأسلحة اللاإنسانية.
    However, the Committee is concerned at the lack of systematic and coordinated mechanisms at the provincial and community levels which could address the rights and needs of child victims in a more comprehensive and coordinated manner. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آليات منهجية ومنسقة على مستوى المقاطعات والمجتمعات المحلية يمكنها أن تتناول حقوق الأطفال الضحايا وتلبّي احتياجاتهم على نحو أكثر شمولاً وتنسيقاً.
    The sixth session should secure a more comprehensive and coordinated advance of the agenda, and through using existing United Nations mechanisms move it to a qualitatively higher level of cooperation. UN وقال إن علي الدورة السادسة أن تتكفل بإحراز تقدم أكثر شمولاً وتنسيقاً في جدول الأعمال، وأن تسير به نحو مستوي أرقي من التعاون، بإستخدام آليات الأمم المتحدة الحالية.
    Specifically, with the adoption of a more strategic, coherent and harmonized business approach across the United Nations system, it is critical that underlying costs be clearly defined and transparently linked to organizational objectives. UN 13 - وبالتحديد، فمع اعتماد نهج أعمال أكثر استراتيجية واتساقاً وتنسيقاً في منظومة الأمم المتحدة ككل، من الأهمية بمكان تحديد التكاليف الأساسية بوضوح وربطها بشفافية بالأهداف التنظيمية.
    (b) More streamlined and harmonized reporting procedures followed UN (ب) اتباع إجراءات إبلاغ أكثر تبسيطاً وتنسيقاً
    It therefore requests that a plan be prepared ensuring the efficient implementation and coordination of GIS-related activities and resources at Headquarters, UNLB and the missions. UN وتطلب بالتالي إعداد خطة تضمن تنفيذاً وتنسيقاً فعالاً للأنشطة والموارد المتعلقة بنظم المعلومات الجغرافية في المقر وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي البعثات.
    Armed attacks by the groups have, as a result, increased and become more sophisticated, coordinated and lethal. UN ونتيجة لذلك زادت الهجمات المسلحة من هذه الجماعات وأصبحت أكثر تقدماً وتنسيقاً وفتكاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد