ويكيبيديا

    "وتنشئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and upbringing
        
    • and raising
        
    • and nurture
        
    • and raise
        
    • the raising
        
    • the upbringing
        
    • bring up
        
    • and bringing up
        
    • raising of
        
    • and creating
        
    • and nurturing
        
    • and development of
        
    • upbringing of
        
    The efforts of various State authorities are geared towards parenting and the provision of support in the education and upbringing of children. UN وتوجه مختلف السلطات الحكومية جهودها نحو رعاية الأطفال وتقديم الدعم لتعليم وتنشئة الأطفال.
    Article 20 of the Law on the Nursing and upbringing of Children reads: " The State affords special protection to mothers with children. UN وتنص المادة 20 من القانون الخاص بحضانة وتنشئة الأطفال على ما يلي: " تولي الدولة حماية خاصة للأمهات اللاتي يعلن أطفالاً.
    A clear majority of men and women felt that men should increase their participation in the care and raising of their own children. UN وشعرت أغلبية واضحة من الرجال والنساء أنه ينبغي للرجل أن يزيد مشاركته في رعاية وتنشئة أطفاله.
    Develop and nurture future leaders; UN تطوير وتنشئة القيادات المستقبلية؛
    Uzbekistan has special programmes to develop the health-care system, protect the health of pregnant women and children and raise a healthy generation. UN وتنفذ في أوزبكستان برامج هادفة في مجالات تطوير نظام الرعاية الصحية، وكفالة حماية صحة المرأة الحبلى وللطفل، وتنشئة أجيال تتمتع بصحة جيدة.
    There is a marked gender-based division of labour, according to which women are responsible for all domestic activities and for the raising of the children. UN فهناك تقسيم واضح للعمل حسب الجنس يكل إلى المرأة جميع اﻷنشطة المنزلية وتنشئة البنين والبنات.
    Under art. 63 of the Family Code, parents bear responsibility for the upbringing and development of their children. UN وتنص المادة 63 من قانون الأسرة على أن الوالدين مسؤولان عن تربية وتنشئة أبنائهما.
    Law No. 82 of 1977 aims to encourage families to care for and help bring up children of unknown parentage with the help and supervision of the Ministry of Social Affairs and Labour in a way that would guarantee the rights of the foster child. UN ويهدف القانون رقم 82 لسنة 1977 إلى تشجيع الأسر على رعاية وتنشئة الأطفال مجهولي الوالدين تحت إشراف وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بما يضمن حقوق الطفل المحتضن.
    Ensuring the rights and well-being of children today and bringing up a healthy, educated and socially competent generation is a prerequisite for peace, security, and prosperity tomorrow. UN وإن كفالة حقوق ورفاهية الأطفال اليوم وتنشئة جيل صحي ومتعلم وقادر اجتماعيا مطلب مسبق للسلام والأمن والرخاء في الغد.
    In case of a divorce by mutual consent, the parents decide all matters concerning the raising and upbringing of the underage children of the marriage in their interest. UN وفي حالة الطلاق بالتراضي، يبت الوالدان لمصلحة الأطفال في جميع الأمور الخاصة بتربية وتنشئة أطفالهما القصر.
    The role of men in the care and upbringing of children has been acknowledged through new regulations on matters such as: UN وقد تم الاعتراف بدور الرجل في رعاية وتنشئة الأطفال من خلال نظم جديدة تتعلق بمسائل مثل:
    Parents have the right and duty to provide care and upbringing to their children. UN ومن حق الوالدين ومن واجبهم رعاية وتنشئة أطفالهما.
    Establishing and developing a comprehensive outreach programme on sound and responsible parenting and bearing and raising healthy children; UN - إقامة وتحسين أداء شبكة توعية عامة بمسؤولية الوالدين وواجباتهم حيال كفالة تمتع المواليد بصحة جيدة وتنشئة سوية؛
    Raising awareness in society about the important responsibility for bearing and raising well-rounded, balanced and healthy children. UN - غرس روح المسؤولية العالية في وعي الجمهور تجاه كفالة تمتع مواليد أوزبكستان بصحة جيدة وتنشئة سوية.
    Since the education and raising of children and young people depend on a sound family structure, Libyan law contains many provisions that protect the family and strengthen its cohesion. UN وبما أن تربية وتنشئة اﻷطفال والشباب تعتمد على وجود أسرة متماسكة، فقد تضمنت القوانين الليبية العديد من النصوص التي تحمي اﻷسرة وتعزز تماسكها.
    Recognizing that it is imperative for the United Nations to cultivate and nurture a culture of ethics, integrity and accountability and thereby enhance the trust in, and the credibility of, the United Nations; UN وإذ تدرك أنه لا بد للأمم المتحدة من غرس وتنشئة ثقافة للأخلاقيات والنـزاهة والمساءلة وبالتالي تعزيز الثقة في الأمم المتحدة ومصداقيتها؛
    In Tajikistan there is no system for training specialists to teach and raise children with special needs who have been placed in residential institutions. UN ولا يوجد في طاجيكستان أي نظام لتدريب الأخصائيين على تعليم وتنشئة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الذين يودعون في مؤسسات سكنية.
    They shall make decisions by common agreement on all issues relating to management of the household, including the raising and education of their children and management of assets. UN ويسوّيان بالاتفاق كل ما يتصل بإدارة المنزل وتنشئة وتربية الأبناء وإدارة ممتلكاتهما.
    Issues relating to motherhood, fatherhood, the upbringing and education of children and other aspects of family life must be resolved by the spouses together. UN ويشترك الزوجان في تسوية مسائل الأمومة والأبوة وتنشئة الأطفال وتعليمهم وغيرها من أمور الحياة الأسرية.
    The Constitution determines in Article 53 that marriage is based on the equality of the spouses, and in Article 54 that parents have the right and duty to maintain, educate and bring up their children. UN يجدد الدستور في المادة 53 الزواج بأنه يقوم على المساواة بين الزوجين، وفي المادة 54 بأن من حق ومن واجب الأبوين تربية وتعليم وتنشئة أطفالهما.
    Initiatives at all levels were needed to enable families to have access to more and better choices, since the family was the basic unit for forming society's values and bringing up young people. UN وهناك حاجة الى الاضطلاع بمبادرات على جميع المستويات لتمكين اﻷسر من الوصول الى خيارات أكثر عددا وأفضل نوعا، فاﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية لتشكيل قيم المجتمع وتنشئة الشباب.
    The five priority areas that have been identified under this road map are: providing for the diversity of educational needs and national development priorities, guaranteeing quality education, improving the quality of teacher, improving the governance of educational institution and creating responsible and empowered students. UN وتتمثل المجالات الخمسة ذات الأولوية التي حُددت بموجب خارطة الطريق هذه في تلبية الاحتياجات التعليمية المتنوعة وأولويات التنمية الوطنية، وضمان نوعية تعليم جيدة، وتحسين نوعية المدرِّسين، وتحسين حكامة مؤسسات التعليم وتنشئة طلاب مسؤولين وقادرين.
    Continue efforts in promoting and nurturing a vibrant civil society (Malaysia); UN 3- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز وتنشئة مجتمع مدني ينبض بالحياة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد