ويكيبيديا

    "وتنص أيضا على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it also provides
        
    • it also states
        
    • it also stipulates
        
    • also provides for
        
    it also provides that the Secretary-General shall inform States parties of any reservation withdrawn by notification after such notification is received. UN وتنص أيضا على أن يقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بأي تحفظ يُسحب بموجب إشعار بعد تلقيه لذلك الإشعار.
    it also provides that churches and religions are equal before the law. UN وتنص أيضا على مساواة الكنائس والأديان أمام القانون.
    it also provides that such suggestions and general recommendations shall be included in the report of the Committee, together with comments, if any, from States parties. UN وتنص أيضا على أن تُدرج تلك الاقتراحات والتوصيات العامة في تقرير اللجنة، مشفوعة بتعليقات الدول الأطراف، إن وُجدت.
    it also states that " the child shall in particular be provided the opportunity to be heard in any judicial and administrative proceedings " . UN وتنص أيضا على أن ' ' تتاح للطفل، بوجه خاص، فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية أو إدارية``.
    it also stipulates that the offences under the Convention shall be considered by States parties as extraditable. UN وتنص أيضا على وجوب أن تعتبر الدول الأطراف الجرائم التي حددتها الاتفاقية جرائم يجوز فيها تسليم المجرمين.
    it also provides that such suggestions and general recommendations shall be included in the report of the Committee, together with comments, if any, from States parties. UN وتنص أيضا على أن تُدرج تلك الاقتراحات والتوصيات العامة في تقرير اللجنة، مشفوعة بتعليقات الدول الأطراف، إن وُجدت.
    it also provides that such suggestions and general recommendations shall be included in the report of the Committee, together with comments, if any, from States parties. UN وتنص أيضا على أن تُدرج تلك الاقتراحات والتوصيات العامة في تقرير اللجنة، مشفوعة بتعليقات الدول الأطراف، إن وُجدت.
    it also provides that such suggestions and general recommendations shall be included in the report of the Committee, together with comments, if any, from States parties. UN وتنص أيضا على أن تُدرج تلك الاقتراحات والتوصيات العامة في تقرير اللجنة، مشفوعة بتعليقات الدول الأطراف، إن وُجدت.
    it also provides that such suggestions and general recommendations shall be included in the report of the Committee, together with comments, if any, from States parties. UN وتنص أيضا على أن تُدرج تلك الاقتراحات والتوصيات العامة في تقرير اللجنة، مشفوعة بتعليقات الدول الأطراف، إن وُجدت.
    it also provides that such suggestions and general recommendations shall be included in the report of the Committee, together with comments, if any, from States parties. UN وتنص أيضا على أن تُدرج تلك الاقتراحات والتوصيات العامة في تقرير اللجنة، مشفوعة بتعليقات الدول الأطراف، إن وُجدت.
    it also provides that such suggestions and general recommendations shall be included in the report of the Committee, together with comments, if any, from States parties. UN وتنص أيضا على أن تُدرج تلك الاقتراحات والتوصيات العامة في تقرير اللجنة، مشفوعة بتعليقات الدول الأطراف، إن وُجدت.
    it also provides that such suggestions and general recommendations shall be included in the report of the Committee, together with comments, if any, from States parties. UN وتنص أيضا على أن تُدرج تلك الاقتراحات والتوصيات العامة في تقرير اللجنة، مشفوعة بتعليقات الدول الأطراف، إن وُجدت.
    it also provides that a three-judge panel may be constituted when necessary but only with the permission of the President of the Appeals Tribunal. UN وتنص أيضا على جواز تشكيل فريق من ثلاثة قضاة عند اللزوم، ولكن عندما يأذن بذلك فقط رئيس محكمة الاستئناف.
    it also provides that the Secretary-General shall inform States parties of any reservation withdrawn by notification after such notification is received. UN وتنص أيضا على أن يقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بأي تحفظ يُسحب بناء على إشعار بعد تلقيه لذلك الإشعار.
    it also provides that where a communication is submitted on behalf of individuals or groups of individuals, this shall be with their consent unless the author can justify acting on their behalf without their consent. UN وتنص أيضا على أنه حيثما تقدم رسالة نيابة عن أفراد أو مجموعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم، إلا إذا استطاع كاتب الرسالة أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة.
    it also provides that ratifying States have the obligation to establish or designate appropriate monitoring mechanisms and to design and implement programmes of action to eliminate as a priority the worst forms of child labour. UN وتنص أيضا على التزام كل دولة من الدول المصادِقة عليها بإنشاء أو تسمية آليات رصد ملائمة وتصميم وتنفيذ برامج عمل من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في المقام الأول.
    it also provides that such suggestions and general recommendations shall be included in the report of the Committee, together with comments, if any, from States parties. UN وتنص أيضا على أن تُدرج تلك الاقتراحات والتوصيات العامة في تقرير اللجنة، مشفوعة بتعليقات الدول الأطراف، إن وُجدت.
    it also states that " the parties to a de facto relationship have the same rights, responsibilities and status as the parties to a marriage " . UN وتنص أيضا على " تمتع الأطراف في علاقة فعلية بالمساواة في الحقوق والمسؤوليات والمركز، بوصفهم أطراف في علاقة زوجية " ().
    it also states that " the authorities, agents and other officials of the State shall assist the courts, at the latter's request, within the scope of their respective mandates; any unjustified refusal or resistance shall give rise to criminal and civil responsibility " . UN وتنص أيضا على أنه " يجب على السلطات والعاملين وغيرهم من المسؤولين مساعدة المحاكم، بناء على طلبها، ضمن نطاق ولاياتهم المعنية، وستترتب على أي رفض أو مقاومة لا مبرر لهما مسؤولية جنائية ومدنية " .
    it also states that " each subsidiary body shall elect its own officers and will, mutatis mutandis, apply the present rules " (rule 41.2). UN وتنص أيضا على أنه " تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها وتطبق هذا النظام الداخلي، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال " (الفقرة 2 من المادة 41).
    it also stipulates that political parties and voting blocs, when nominating candidates for election as people's deputies in multi-seat national constituencies, shall provide for the inclusion of both women and men in their lists of candidates. UN وتنص أيضا على أنه يجب على الأحزاب السياسية وكتل التصويت، عند تسميتها المرشحين لانتخابهم نوابا للشعب في دوائر انتخابية وطنية متعددة المقاعد، أن تدرج مرشحين من الرجال والنساء على حد سواء في قوائم مرشحيها.
    it also provides for the right of the mother to the support and protection of the member States within a period prior to and after childbirth specified by law is guaranteed. UN وتنص أيضا على ضمان حق الأم في دعم الدولتين العضوين وحمايتهما أثناء الفترة السابقة لولادة الطفل واللاحقة لها بموجب نص القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد