ويكيبيديا

    "وتنفيذها تنفيذا فعالا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and effective implementation
        
    • and their effective implementation
        
    • and effectively implemented
        
    • and active implementation
        
    • and effectively implementing
        
    • and effectively enforce
        
    • and effectively implement
        
    • and its effective implementation
        
    • and effective application
        
    • and in its effective implementation
        
    The enactment and effective implementation of such legal measures would be a major step forward towards preventing acts of enforced disappearance. UN وسيُشكل سن مثل هذه الأحكام القانونية وتنفيذها تنفيذا فعالا خطوة كبرى إلى الأمام في سبيل منع أفعال الاختفاء القسري.
    It has also highlighted the need for ratification and effective implementation of the five United Nations treaties on outer space. UN وقد أبرزت هذه الزيادة أيضا الحاجة الى تصديق معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    Turkey fully supports the efforts for the universalization and effective implementation of the Ottawa Convention. UN وتؤيد تركيا تمام التأييد الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    In addition to the issues raised above, numerous other legal reforms and their effective implementation will both prevent and effectively respond to domestic violence. UN بالاضافة إلى القضايا المثارة أعلاه، فإن إجراء العديد من الإصلاحات القانونية الأخرى وتنفيذها تنفيذا فعالا يمكن أن يؤديا إلى منع العنف المنزلي والتصدي له على نحو فعال.
    National regulations and export controls of appropriate standards in that field should be strengthened and effectively implemented. UN وينبغي تعزيز الأنظمة الوطنية وضوابط التصدير ذات المعايير المناسبة في هذا المجال وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    (d) Progress was made towards a durable solution through the formulation, facilitation and active implementation of voluntary repatriation operations in conditions of safety and dignity. UN (د) وأُحرز تقدم نحو إيجاد حل دائم من خلال إعداد عمليات العودة الطوعية إلى الوطن وتيسيرها وتنفيذها تنفيذا فعالا في ظل السلامة والكرامة.
    Insufficient progress has been made in designing and effectively implementing a wide range of positive measures. UN وقد تم تحقيق تقدم غير كاف في وضع مجموعة واسعة من التدابير اﻹيجابية وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    UNEP further put a high priority on assisting Governments to achieve early entry into force and effective implementation of the 1992 Convention on Biological Diversity. UN كما أعار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أولوية عليا لمساعدة الحكومات على البدء المبكر بإنفاذ اتفاقية التنوع اﻹحيائي لعام ١٩٩٢ وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    UNEP will give high priority to assisting Governments in achieving early entry into force and effective implementation of the Convention on Biological Diversity and to establishing the interim secretariat and furthering its work programme. UN ٦٩ - وسيولي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أولوية قصوى لمساعدة الحكومات على تحقيق الدخول المبكر لاتفاقية التنوع اﻹحيائي إلى حيز النفاذ وتنفيذها تنفيذا فعالا وإقامة أمانة مؤقتة وتعزيز برنامج عملها.
    2. Enhancing accession and effective implementation of relevant conventions: UN ٢ - تعزيز الانضمام إلى الاتفاقيات ذات الصلة وتنفيذها تنفيذا فعالا:
    Overarching measures, including legislative and policy reform, building institutional capacity, enhancing education for all, social mobilization and social norm change, as well as the ratification and effective implementation of international conventions, must be integrated into comprehensive, integrated and multisectoral national frameworks. UN ويجب إدماج تدابير شاملة في أطر وطنية شاملة ومتكاملة ومتعددة القطاعات، وتشمل هذه التدابير إصلاح التشريعات والسياسات، وبناء القدرات المؤسسية، وتعزيز توفير التعليم للجميع، والتعبئة الاجتماعية، وتغيير الأعراف الاجتماعية، وكذلك التصديق على الاتفاقيات الدولية وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    We earnestly hope that the international community will not miss this landmark opportunity to adopt the outcome document and ensure the follow-up and effective implementation of the measures proposed therein. UN ويحدونا الأمل الوطيد في أن المجتمع الدولي لن يضيع هذه الفرصة المميزة لاعتماد الوثيقة الختامية وضمان متابعة التدابير المقترحة فيها وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    Speakers also suggested that technical assistance programmes should promote a cultural change in attitudes towards public procurement, thus facilitating the adoption and effective implementation of the fundamental values enshrined in article 9, paragraph 1, of the Convention. UN واقترح المتكلمون أيضا أن تروِّج برامج المساعدة التقنية لإجراء تغيير ثقافي في المواقف إزاء الاشتراء العمومي، على نحو ييسر اعتماد القيم الأساسية المُجسّدة في الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    The European Union is a major contributor to the development and effective implementation of evidence-based malaria control programmes and to work on increasing the affordability of antimalarial medicines. UN إن الاتحاد الأوروبي من المساهمين الرئيسيين في وضع برامج لمكافحة الملاريا مبنية على الأدلة وتنفيذها تنفيذا فعالا وفي العمل على زيادة إمكانية تحمل تكاليف الأدوية المضادة للملاريا.
    13. The Commission could then urge the early formal adoption of these international plans of action and their effective implementation. UN ١٣ - وبوسع اللجنة بعد ذلك أن تحث على التبكير باعتماد خطط العمل الدولية هذه رسميا وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    Today more than ever before we are aware of the need to strengthen the role of international law and respect by States for disarmament and non-proliferation agreements and treaties and their effective implementation. UN ونحن ندرك اليوم، أكثر من أي وقت مضى، الحاجة إلى تعزيز دور القانون الدولي واحترام الدول لاتفاقات ومعاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار، وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    Policy formulation needs to incorporate the experience of local forest users and managers, both traditional and non-traditional, and forest policies need to be better understood, accepted and effectively implemented at the local level. UN ولا بد من الاسترشاد في وضع السياسات بخبرات مستخدمي ومديري الغابات المحليين، التقليديين وغير التقليديين، كما ينبغي تحسين فهم السياسات الحرجية وتوسيع نطاق قبولها وتنفيذها تنفيذا فعالا على المستوى المحلي.
    Replace expected accomplishment (d) with the following: " (d) Progress towards a durable solution through the formulation, facilitation and active implementation of voluntary repatriation operations in conditions of safety and dignity, followed up by the monitoring of the situations in countries to which the refugees return " . UN يستعاض عن الإنجاز المتوقع (د) بما يلي: " (د) إحراز تقدم نحو إيجاد حل دائم من خلال إعداد عمليات العودة الطوعية إلى الوطن وتيسيرها وتنفيذها تنفيذا فعالا في ظل السلامة والكرامة، ويتبع ذلك رصد الأوضاع السائدة في البلدان التي يعود إليها اللاجئون " .
    We in Viet Nam are committed to doubling our efforts in developing and effectively implementing road safety programmes and action plans. UN ونحن في فييت نام ملتزمون بمضاعفة جهودنا في وضع برامج وخطط عمل للسلامة على الطرق وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    It also urges the State party to monitor and effectively enforce regulations relating to the employment of domestic workers, including migrants, for their benefit. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على رصد الأنظمة المتصلة بتشغيل خدم المنازل، بمن فيهم المهاجرون، وتنفيذها تنفيذا فعالا بما يخدم مصالحهم.
    Secondly, for the success of the peace process, we deem it necessary to formulate and effectively implement confidence-building measures between the parties to the conflict. UN ثانيا، لكي تتكلل عملية السلام بالنجاح، نرى أن من الضروري صوغ تدابير لبناء الثقة بين أطراف الصراع وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    The Department will be responsible for the quality control and effective application of the initiative throughout the United Nations system. UN وستكون اﻹدارة مسؤولة عن مراقبة نوعية هذه المبادرة وتنفيذها تنفيذا فعالا في جميع دوائر منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد