ويكيبيديا

    "وتنفيذه في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and its implementation in
        
    • and implemented in
        
    • and implementation in
        
    • and observance in
        
    • and implement it
        
    • and its realization in
        
    • and implementation of the
        
    • implement it in
        
    We especially value the work of the country configurations, which are the forums in which the principle of peacebuilding and its implementation in specific instances truly come together. UN ونحن نقدر على وجه الخصوص عمل التشكيلات القطرية، وهي المحافل التي تجمع حقا بين مبدأ بناء السلام وتنفيذه في حالات محددة.
    Delegations must overcome such tendencies and work constructively to promote the rule of law and its implementation in international relations. UN ويجب على الوفود أن تتغلب على مثل هذه الاتجاهات وأن تعمل بطريقة بناءة على تعزيز حكم القانون وتنفيذه في العلاقات الدولية.
    The TREE programme is being adapted and implemented in Madagascar, Nepal, the Niger and Sri Lanka. UN وتجري مواءمة برنامج التدريب وتنفيذه في سري لانكا، ومدغشقر، ونيبال، والنيجر.
    The principle of democracy must be advocated and implemented in the conduct of world affairs, both to maintain world peace and to promote common development. UN ويجب المناداة بمبدأ الديمقراطية وتنفيذه في تسيير الشؤون العالمية لصيانة السلام العالمي وتعزيز التنمية المشتركة.
    :: Policy advice on the implementation of the priority reform and restructuring decree and implementation in ministries UN :: تقديم المشورة التوجيهية بشأن تنفيذ مرسوم الإصلاحات وإعادة الهيكلة ذات الأولوية وتنفيذه في الوزارات
    The Ministry of Regional Development organized the elaboration of the package of priority measures for the preparation and observance in the Russian Federation of the second International Decade of the World's Indigenous People. UN ونظمت وزارة التعليم والعلوم في الاتحاد الروسي لوضع مجموعة تدابير ذات أولوية متقدمة للتحضير للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم وتنفيذه في الاتحاد الروسي.
    The workshop was designed to increase knowledge of the Protocol's goals and its implementation in Peru. UN وقد صُمّمت حلقة العمل لزيادة المعرفة بأهداف البروتوكول وتنفيذه في بيرو.
    23. The Committee stressed the importance of programme 11 and its implementation in the context of the mandates of UNEP and the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN 23 - شددت اللجنة على أهمية البرنامج 11 وتنفيذه في سياق ولايات برنامج البيئة ونتائج مؤتمر البيئة والتنمية.
    84. The Committee stressed the importance of programme 11 and its implementation in the context of the mandates of UNEP and the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN 84 - شددت اللجنة على أهمية البرنامج 11 وتنفيذه في سياق ولايات برنامج البيئة ونتائج مؤتمر البيئة والتنمية.
    The report reviews the evolution of the results-based management approach and its implementation in the United Nations and contains 18 recommendations on issues such as the programme planning and budgeting processes, evaluation, oversight and performance management. UN يستعرض التقرير تطور نهج الإدارة القائمة على النتائج وتنفيذه في الأمم المتحدة، ويتضمن 18 توصية بشأن قضايا من قبيل عمليات تخطيط البرامج وميزنتها، والتقييم، والرقابة، وإدارة الأداء.
    A special research project was carried out to evaluate awareness of this educational principle and its implementation in schools, and several further training courses on the subject were held for teaching staff. UN وقد تم الاضطلاع بمشروع بحثي خاص من أجل تقييم مدى الوعي بهذا المبدأ التثقيفي وتنفيذه في المدارس، بالإضافة إلى تنظيم عدة دورات تدريبية حول الموضوع لهيئة التدريس.
    70. The Committee regrets the paucity of information about the Covenant and its implementation in the Faroe Islands. UN ٠٧ - وتأسف اللجنة لندرة المعلومات عن العهد وتنفيذه في جزر فارو.
    Cuba believes that the most effective export and import control regime is one that is negotiated and implemented in a truly multilateral framework. UN وتعتقد كوبا أن نظام مراقبة التصدير والاستيراد الأكثر فعالية هو الذي يتم التوصل إليه وتنفيذه في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف حقا.
    The Declaration on Human Rights Defenders must be disseminated, enshrined in domestic law and implemented in Member States. UN وأوضحت أنه يجب نشر الإعلان بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، وإدراجه في القوانين المحلية وتنفيذه في الدول الأعضاء.
    Thanks to a major contribution of the Government of Luxembourg, it was to be expanded in 4 user countries and implemented in 10 new countries. UN وكان من المقرر توسع نطاق المشروع في 4 بلدان مستفيدة وتنفيذه في 10 بلدان جديدة بفضل مساهمة كبيرة من حكومة لكسمبرغ.
    In his latest report, the Secretary-General states that this system was subsequently modified and implemented in MINUSTAH, in conjunction with an associated financial module. UN وفي تقريره الأخير، يَذكُر الأمين العام أن هذا النظام جرى لاحقا تعديله وتنفيذه في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، بالاقتران مع وحدة مالية معنية.
    Project 3 will thus require further redesigning and implementation in 2010. UN وبالتالي فإنه سيلزم إعادة تصميم المشروع 3 وتنفيذه في عام 2010.
    (ii) The Centre also delivered a programme to assist with promotion of the ratification and implementation in China of the Statute of the International Criminal Court. UN `2` ونفَّذ المركز أيضا برنامجا للمساعدة على تشجيع التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتنفيذه في الصين.
    It is necessary to ensure the continued support of the international community for this innovative approach, and a nine-month cross-border programme has been proposed for funding and implementation in 1993. UN ويلزم ضمان استمرار دعم المجتمع الدولي لهذا النهج المبتكر وقد تم اقتراح برنامج عابر للحدود يستغرق تسعة أشهر لتمويله وتنفيذه في عام ٣٩٩١.
    The Government Order on the preparation and observance in the Russian Federation of the Second International Decade of the World's Indigenous People was a significant instrument in this respect. UN ويتمثل الإجراء الأساسي في هذا المجال في اعتماد مرسوم حكومة الاتحاد الروسي بشأن " الإعداد للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم وتنفيذه في الاتحاد الروسي " .
    It supports specialists and managers, in particular those in small and medium-sized enterprises and organisations, to develop the reconciliation of family and work as a motivation factor and implement it within the enterprise culture. UN وهي تدعم الأخصائيين والمديرين، وخاصة الذين في المؤسسات والمنظمات الصغيرة والمتوسطة، من أجل استحداث التوفيق بين الأسرة والعمل بصفته عاملا محركا وتنفيذه في ثقافة المؤسسة.
    As the Secretary-General had indicated in his report on the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development and of the twenty-fourth special session of the General Assembly (A/59/120), " particular attention should be given to the principle of a people-centred approach and its realization in public policies and development strategies. " UN وأكد ضرورة الاهتمام بصورة خاصة بمبدأ النهج المتمحور حول البشر وتنفيذه في السياسات العامة واستراتيجيات التنمية كما أوضح الأمين العام في تقريره عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين (A/59/120).
    The Centre also began a programme to assist in the promotion of the ratification and implementation of the Rome Statute of the International Criminal Court in China. UN وشرع المركز أيضا في برنامج للمساعدة على تشجيع التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتنفيذه في الصين.
    It is crucial fully to understand the concept of affirmative action, and to implement it in the many areas in which women are currently disadvantaged at the de facto level. UN إن من اﻷهمية البالغة أن يتوفر فهم كامل لمفهوم اﻹجراءات التعويضية وتنفيذه في كثير من المجالات التي تُحرم فيها النساء من المزايا حاليا على الصعيد الواقعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد