ويكيبيديا

    "وتنفيذية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and operational
        
    • and executive
        
    • and enforcement
        
    • and implementation
        
    • executive and
        
    • and operative
        
    • and executing
        
    • and implementing
        
    • operational and
        
    • operational experience
        
    In particular, the TFG faced extremely serious institutional and operational challenges. UN وتواجه الحكومة الاتحادية الانتقالية بصفة خاصة تحديات مؤسسية وتنفيذية خطيرة.
    These significant responsibilities require thorough strategic and operational management. UN وهذه المسؤوليات الكبيرة تتطلب إدارة استراتيجية وتنفيذية شاملة.
    The ICC is independent, but it has strong legal, historical and operational ties with the United Nations. UN وعلى الرغم من استقلالية المحكمة، فإنها تقيم صلات قانونية، وتاريخية، وتنفيذية قوية مع الأمم المتحدة.
    They were, for the most part, senior officials from the legislative, judicial and executive branches of those countries. UN ومعظم المشاركين في هذه الحلقة الدراسية شخصيات بارزة تتمتع بسلطات قانونية وتشريعية وتنفيذية في البلدان المذكورة.
    Annual and executive sessions of the Trade and Development Board UN دورات سنوية وتنفيذية لمجـلس التجارة والتنمية
    Two main types of legal actions are foreseen: declaratory and enforcement actions. UN 155- ويُتوخى نوعان رئيسيان من الإجراءات القضائية: بيانية وتنفيذية.
    Civil society can make essential political and operational contributions. UN ويمكن للمجتمع المدني أن يسهم بإسهامات أساسية سياسية وتنفيذية.
    Discussions have resulted in policy and operational recommendations, which have been shared in the form of reports and introduced into the internal policy process. UN وأسفرت المناقشات عن توصيات سياساتية وتنفيذية تم تقاسمها في شكل تقارير وإدراجها في عملية رسم السياسة الداخلية.
    Sub-theme four of the Accra Accord contains both orientational and operational elements. UN يحتوي الموضوع الفرعي 4 من اتفاق أكرا عناصر توجيهية وتنفيذية على حد سواء.
    The Police Division is also forging new and enhanced strategic and operational partnerships to ensure the successful implementation of mission mandates. UN وتقيم شعبة الشرطة أيضا شراكات استراتيجية وتنفيذية جديدة ومعزّزة لضمان التنفيذ الناجح لولايات البعثات.
    It also includes an aide-memoire offering practical and operational guidance to investigators and a trainers' guide for future capacity-building. UN كما يتضمَّن مذكَّرة عملية توفِّر إرشادات عملية وتنفيذية إلى المحقِّقين ودليلاً للمتدرِّبين بشأن بناء القدرات مستقبلاً.
    Adapt the messages prepared for high-level political actors and complement them with additional detailed substantive and operational elements. UN ➢ تكييف الرسائل المعدة للجهات الفاعلة السياسية الرفيعة المستوى وتكميلها بعناصر إضافية تفصيلية موضوعية وتنفيذية.
    In general, institutional and operational measures need to be taken to ensure the effective implementation of the relevant legislative measures, where they exist. UN ويجب بشكل عام، اتخاذ تدابير مؤسسية وتنفيذية لضمان التنفيذ الفعال للتدابير التشريعية ذات الصلة، حيثما وجدت.
    The Commonwealth and IFES have also assisted the Commission in preparing a budget and strategic and operational plans. UN كذلك ساعدت رابطة الكمنولث والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية اللجنة في إعداد ميزانية وخطط استراتيجية وتنفيذية.
    The Regional Office in Barbados needs the support of headquarters in obtaining complete and timely financial and operational information from the field in order to perform satisfactorily its coordination and oversight functions. UN ويحتاج المكتب الإقليمي في بربادوس إلى دعم المقر في الحصول على معلومات مالية وتنفيذية كاملة وجيدة التوقيت من الميدان بغية اضطلاعه على نحو مرضٍ بوظائفه في مجال التنسيق والرقابة.
    Also needed is legislative and executive action to regulate the use of pesticides. UN وتلزم أيضا إجراءات تشريعية وتنفيذية لتنظيم استخدام المبيدات.
    Also needed is legislative and executive action to regulate the use of pesticides. UN وتلزم أيضا إجراءات تشريعية وتنفيذية لتنظيم استخدام المبيدات.
    An Assembly of 108 members with a similar range of legislative and executive powers to the Scottish Parliament was therefore established. UN ومن ثم جرى إنشاء جمعية من 108 أعضاء لديها صلاحيات تشريعية وتنفيذية مماثلة لما للبرلمان الاسكتلندي.
    Assist four BCRCs in developing and implementing training and enforcement activities on the control of transboundary movements of hazardous wastes. UN تزويد أربعة من المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بالمساعدة في وضع وتنفيذ أنشطة تدريبية وتنفيذية في مجال مراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود
    Since the programme was launched in late 2008, management and implementation structures have been established in the respective countries to ensure the follow-up of the programme. UN ومنذ بدء تنفيذ هذا البرنامج في أواخر عام 2008، أُنشئت في البلدان المعنية هياكل إدارية وتنفيذية ضماناً لمتابعة البرنامج.
    The concept of governance at the State level included legislative, executive and administrative functions. UN وقد تضمن مفهوم الحوكمة على مستوى الدولة مهاماً تشريعية وتنفيذية وإدارية.
    The Information, Analysis and Investigation Committee is working to establish a geographic, social and operative map on trafficking in persons in order to have an overview of the situation in the country so as to be able to provide assistance in places where the need is greatest. UN وتعمل لجنة الإعلام والتحليل والتحقيق على رسم خريطة جغرافية واجتماعية وتنفيذية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بهدف إجراء مسحٍ شامل للبلد لدعم أَحوْج المناطق إلى الدعم.
    He looked forward to further discussions with implementing and executing agencies and countries on ways for GEF to support SAICM. UN وقال إنه يتطلع إلى إجراء المزيد من المناقشات مع وكالات منفذة وتنفيذية وبلدان بشأن طرق يدعم بها مرفق البيئة العالمية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    In part this is the result of the increase in national execution and the division of project management among several executing and implementing agencies leading to the fragmentation of responsibilities. UN ويأتي ذلك في جانب منه نتيجة للزيادة في حجم التنفيذ على الصعيد الوطني وتوزيع إدارة المشاريع فيما بين عدة وكالات منفذة وتنفيذية مما يؤدي الى تجزئة المسؤوليات.
    There should be financial, operational and substantive benefits of greater coordination. UN ويتعين أن تسفر زيادة التنسيق عن فوائد مالية وتنفيذية وفنية.
    Agencies may, in some cases, decide to gain analytic and operational experience before going through the process of formulating a policy document. UN ويجوز للوكالات، في بعض الحالات، أن تقرر اكتساب خبرة تحليلية وتنفيذية قبل الخوض في عملية صياغة وثيقة تتصل بسياساتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد