ويكيبيديا

    "وتنفيذ التدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and implement measures
        
    • and implementation of measures
        
    • and implementing measures
        
    • and the implementation of measures
        
    • and implementation of the measures
        
    • implement the measures
        
    • and measures implemented
        
    • and the measures
        
    • to implement measures
        
    The results of these analyses will be used to identify and implement measures that will result in operational savings UN وستُستَخدَم نتائج هذه التحليلات في تحديد وتنفيذ التدابير التي من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق وفورات تشغيلية.
    Support national capacity to develop policy and implement measures to delay child marriage in identified countries. UN دعم القدرات الوطنية على وضع السياسات وتنفيذ التدابير بغرض تأخير زواج الأطفال في البلدان المحددة.
    The Council may thus wish to call upon World Trade Organization member States to support and facilitate the formulation and implementation of measures required to ensure the smooth transition of graduated countries in trade-related areas. UN ولذلك فقد يرغب المجلس في دعوة الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى دعم وتيسير وضع وتنفيذ التدابير اللازمة لكفالة الانتقال السلس للبلدان المرفوعة من القائمة في المجالات ذات الصلة بالتجارة.
    Within the rural development programme, the Ministry of Agriculture and the Environment emphasised gender equality in the preparation and implementation of measures. UN وفي إطار برنامج التنمية الريفية، أكدت وزارة الزراعة والبيئة على المساواة بين الجنسين في إعداد وتنفيذ التدابير.
    The Russian Federation continues to take an active part in developing and implementing measures to protect vulnerable marine ecosystems, both at the individual level and within the framework of relevant regional fisheries management organizations. UN لا يزال الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بشكل فردي وكذلك في إطار المنظمات الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    It commended Grenada's commitment to the education of all its citizens and the implementation of measures to ensure that formal education was free and mandatory. UN وأثنت على التزام غرينادا بتعليم مواطنيها كافة وتنفيذ التدابير لضمان توفير التعليم النظامي المجاني والإلزامي.
    It encouraged continued endeavours for national reconciliation, and implementation of the measures taken to shed light on serious human rights violations and to combat impunity. UN وشجعت على مواصلة السعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية، وتنفيذ التدابير المتخذة لتسليط الضوء على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    We can, however, formulate and implement measures that can help to minimize the dangers and threats to people and their property, and to avoid or reduce destruction to physical infrastructure and the environment. UN ومع ذلك، يمكننا صياغة وتنفيذ التدابير التي يمكن أن تساعد على التقليل من المخاطر والتهديدات التي يتعرض لها الناس وممتلكاتهم، وتلافي تدمير الهياكل الأساسية المادية والبيئة أو التخفيف من ذلك.
    One representative, however, cautioned that, in view of the limited resources available, it would be vital to set priorities and implement measures in a step-by-step fashion. UN بيد أنّ أحد الممثلين لفت الانتباه إلى ضرورة تحديد الأولويات وتنفيذ التدابير خطوة خطوة لأنّ الموارد المتاحة محدودة.
    One representative, however, cautioned that, in view of the limited resources available, it would be vital to set priorities and implement measures in a step-by-step fashion. UN بيد أنّ أحد الممثلين لفت الانتباه إلى ضرورة تحديد الأولويات وتنفيذ التدابير خطوة خطوة لأنّ الموارد المتاحة محدودة.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to reduce unemployment and implement measures to eliminate informal employment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة بذل الجهود للحد من البطالة وتنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على العمل غير النظامي.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to reduce unemployment and implement measures to eliminate informal employment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة بذل الجهود للحد من البطالة وتنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على العمل غير النظامي.
    Here international cooperation must be adapted to the specific national situation by contributing to the formulation and implementation of measures designed to improve the standard of living of the majority of the population. UN وهنا يجب تكييف التعاون الدولي مع الوضع الوطني الخاص عن طريق اﻹسهام في صياغة وتنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين اﻷحوال المعيشية ﻷغلبية السكان.
    We invite the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to play a key role in the development and implementation of measures to promote and develop such a culture, in close coordination with other relevant United Nations entities. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى تشجيع هذه الثقافة وتطويرها بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة المعنية الأخرى.
    We invite the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to play a key role in the development and implementation of measures to promote and develop such a culture, in close coordination with other relevant United Nations entities. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى تشجيع هذه الثقافة وتطويرها بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة المعنية الأخرى.
    Switzerland also calls for lasting solutions to be found to the financing and implementation of measures decided by the Council, in particular with regard to urgent measures. UN سويسرا تدعو أيضا إلى حلول دائمة ينبغي إيجادها لتمويل وتنفيذ التدابير التي قررها المجلس، وبخاصة فيما يتعلق بالتدابير العاجلة.
    These efforts should be in tandem with policy development and implementing measures for the empowerment of persons with disabilities in society and in development. UN وينبغي لهذه الجهود أن تقترن بإعداد السياسات وتنفيذ التدابير لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي الجهود الإنمائية.
    76. The Conduct and Discipline Team supports the Head of Mission in designing and implementing measures to prevent misconduct, enforce United Nations standards of conduct and ensure remedial action where misconduct has occurred. UN 76 -يدعم الفريق المعني بالسلوك والانضباط رئيس البعثة لوضع وتنفيذ التدابير اللازمة لمنع سوء السلوك وإنفاذ معايير السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة وضمان اتخاذ إجراءات إصلاحية عند حدوث سوء سلوك.
    In his statement, the President emphasized that climate change had far-reaching implications on the enjoyment of human rights, especially for vulnerable groups, and noted the importance of looking at the human rights perspectives and applying a human rights-based approach when identifying and implementing measures and actions to address the adverse impacts of climate change. UN وأشار إلى أهمية النظر في الأمور من منظور حقوق الإنسان وتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان عند تحديد وتنفيذ التدابير والإجراءات الرامية إلى معالجة التأثيرات السلبية لتغير المناخ.
    It emphasizes the need for accurate and reliable data to support informed decision-making on proposals and the implementation of measures with significant financial and administrative implications. UN وتؤكد على الحاجة إلى بيانات دقيقة وموثوق بها لدعم اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الاقتراحات وتنفيذ التدابير التي تترتب عليها آثار مالية وإدارية كبيرة.
    " 2. Invites the Commission on Science and Technology for Development to contribute, within its mandate, to the follow-up and implementation of the measures on science and technology contained in the 2005 World Summit Outcome; UN " 2 - تدعو اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية إلى الإسهام، داخل نطاق ولايتها، في متابعة وتنفيذ التدابير المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛
    The Government described the steps it had taken to clarify the outstanding cases and to implement the measures agreed upon between the Government and the Working Group. UN وقد وصفت الحكومة الخطوات التي اتخذتها لتوضيح الحالات المعلقة وتنفيذ التدابير المتفق عليها بين الحكومة والفريق العامل.
    The rights of persons with disabilities should be safeguarded and measures implemented to promote their inclusion in the development agenda. UN وينبغي ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتنفيذ التدابير التي تهدف إلى تعزيز إدماجهم في الخطة الإنمائية.
    Existing risk factors should be identified and the measures needed to prevent the realization of those risks implemented. UN وينبغي تحديد عوامل الخطر القائمة وتنفيذ التدابير اللازمة لتفادي تلك المخاطر.
    Reaffirming further the obligation of States to prohibit discrimination on the basis of religion or belief and to implement measures to guarantee the equal and effective protection of the law, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك واجب الدول في حظر التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ التدابير اللازمة لضمان المساواة في التمتع بحماية القانون وفعالية هذه الحماية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد