ويكيبيديا

    "وتنفيذ قوانين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and implement laws
        
    • and implementing laws
        
    • and enforce laws
        
    • and implementation of laws
        
    • and implement legislation
        
    • and implemented laws
        
    • and implementation of legislation
        
    • and enforcement
        
    • and implementation of the laws
        
    - strengthen and implement laws against girls' infanticide UN - تدعيم وتنفيذ قوانين مكافحة ظاهرة وأد الإناث
    18. JS7 recommended that the Gambia enact and implement laws to ensure equality of rights and opportunities for women. UN 18- وأوصت الورقة المشتركة 7 غامبيا بسن وتنفيذ قوانين لضمان تساوي المرأة مع الآخرين في الحقوق والفرص(52).
    Following the good example already set by some countries, the Sexual Rights Initiative proposed capacity-building and that States should enact and implement laws, policies and programmes that prevented and penalized harmful traditional practices. UN وسيراً على المثال الجيد الذي تعطيه بعض البلدان بالفعل، اقترحت مبادرة الحقوق الجنسية بناء القدرات وقيام الدول بسن وتنفيذ قوانين وسياسات وبرامج تمنع الممارسات التقليدية الضارة وتعاقب عليها.
    Formulating and implementing laws on pollutant release and transfer registries; UN (ب) صياغة وتنفيذ قوانين تتعلق بسجلات إطلاق ونقل الملوثات؛
    :: Fulfil their commitment to International Conventions, treaties and agreements relative to the girl child by developing and implementing laws that guarantee girls protection from abuse, violence, exploitation, and neglect UN :: الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالطفلة بوضع وتنفيذ قوانين تكفل حماية البنات من الإيذاء والعنف والاستغلال والإهمال
    In other words, to meet their obligations under international human rights law, States must enact and enforce laws and policies that provide the most human rights protection for the most people. UN وبعبارة أخرى، يتعين على الدول، لكي تفي بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، سن وتنفيذ قوانين وسياسات كفيلة بتوفير الحماية القصوى في مجال حقوق الإنسان لأكبر عدد ممكن من الناس.
    That Convention, which called for the enactment and implementation of laws to that effect, as well as monitoring and reporting on progress made, provided a framework for global action and called for international cooperation and assistance. UN وتوفر هذه الاتفاقية التي تدعو إلى سن وتنفيذ قوانين في هذا الشأن، وإلى رصد التقدم المحرز والإبلاغ عنه، إطاراً لعمل عالمي وتدعو إلى التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    49. UN-Women supports the strengthened capacity of national and local partners to develop and implement laws, policies and strategies to prevent and respond to violence against women. UN 49 - وتدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة القدرة المعززة للشركاء الوطنيين والمحليين على وضع وتنفيذ قوانين وسياسات واستراتيجيات لمنع العنف ضد المرأة والتصدي له.
    Egypt welcomed Turkey's determination and willingness to continue its efforts to protect human rights while it exercised its sovereign right to enact and implement laws and policies in line with its international obligations. UN ورحبت مصر بتصميم تركيا ورغبتها في مواصلة جهودها لحماية حقوق الإنسان مع ممارستها حقها السيادي في سن وتنفيذ قوانين وسياسات تتماشى مع التزاماتها الدولية.
    :: To design, revise and implement laws to ensure that rural women are accorded full and equal rights to own and lease land and other property, including through the right to inheritance UN :: إعداد، وتنقيح وتنفيذ قوانين تكفل منح المرأة الريفية حقوقا كاملة ومتساوية لتملك واستئجار الأراضي وغيرها من الممتلكات، بوسائل منها الحق في الميراث
    By 2022, Governments adopt and implement laws ensuring effective access to judicial and administrative proceedings concerning sustainable development, including redress and remedy. UN تقوم الحكومات بحلول 2022 باعتماد وتنفيذ قوانين تضمن إمكانية اللجوء الفعلي إلى الإجراءات القضائية والإدارية بشأن التنمية المستدامة، بما في ذلك التعويض والانتصاف.
    We must build standardized systems for collecting and analysing crash data, promote the design of safer roads and vehicles, and implement laws and regulations that reflect best practices and standards. UN ويجب علينا بناء نظم موحدة لجمع بيانات حوادث المرور وتحليلها والتشجيع على تصميم طرق ومركبات أكثر أمانا وتنفيذ قوانين وقواعد تتجلى فيها أفضل الممارسات والمعايير.
    50. Governments and indigenous community leaders must enact and implement laws and policies that legally protect the housing rights of all women, including indigenous women, upon the breakdown of marriage or the death of a spouse. UN 50 - ومن واجب الحكومات وقادة مجتمعات الشعوب الأصلية سن وتنفيذ قوانين وسياسات تحمي بقوة القانون حقوق الإسكان لجميع النساء بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية عند انفصام الرابطة الزوجية أو وفاة أحد الزوجين.
    That included formulating and implementing laws and policies to promote gender equality and women's human rights; building institutional capacity to allocate sufficient resources and establish accountability mechanisms to ensure implementation; strengthening gender equality advocates to monitor progress and mobilize constituencies; and ending harmful practices and attitudes. UN ويشمل ذلك صياغة وتنفيذ قوانين وسياسات تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، وبناء القدرة المؤسسية على تخصيص موارد كافية وإنشاء آليات مساءلة لضمان التنفيذ؛ وتعزيز قدرة المدافعين عن المساواة بين الجنسين على رصد التقدم المحرز وحشد المناصرين؛ وإنهاء الممارسات والمواقف الضارة.
    55. Promoting equal employment opportunities for young women, inter alia, by adopting and implementing laws against sex-based discrimination in the labour market as well as legislation to guarantee the rights of young women and young men to equal pay for equal work or work of equal value; UN ٥٥ - تعزيز المساواة في فرص العمل أمام الشابات، بجملة طرق، منها سن وتنفيذ قوانين لمكافحة التمييز على أساس نوع الجنس في سوق العمل، فضلا عن تشريعات لضمان حقوق الشابات والشبان في المساواة في اﻷجر عن العمل المتكافئ أو المتساوي في القيمة؛
    Developing and implementing laws on extended producer responsibility that provide a competitive advantage for manufacturers that design products to minimize end-of-life costs and harm; UN (د) صياغة وتنفيذ قوانين تؤكد المسؤولية الممتدة للمنتجين، وتقدم مزايا تنافسية للصُناع الذين يُصممون منتجات تقلل من تكاليف وأضرار نهاية عمر المنتجات؛
    71. Urges States, while attempting ultimately to eliminate the phenomenon of child domestic labour by, inter alia, enacting and implementing laws on compulsory and free primary education, to adopt and enforce measures and regulations to protect child domestic workers and to ensure that their labour is not exploited; UN 71- تحث الدول على أن تقوم، لدى محاولة القضاء نهائياً على ظاهرة تشغيل الأطفال في الخدمة المنزلية بجملة طرق، منها سن وتنفيذ قوانين بشأن إلزامية التعليم الابتدائي ومجانيته وإنفاذ تدابير وأنظمة لحماية الأطفال العاملين في الخدمة المنزلية وضمان عدم استغلال عملهم؛
    40. To meet their obligations under international human rights law, States must enact and enforce laws and policies to maximize protection of human rights for the most people. UN 40- يتعين على الدول، لكي تفي بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، سن وتنفيذ قوانين وسياسات كفيلة بتوفير أقصى قدر ممكن من الحماية في مجال حقوق الإنسان لمعظم الناس.
    States may fail to fulfil their obligation to respond to and prevent violence against women with disabilities either through the adoption and implementation of laws and practices that directly violate rights, or by failing to adopt and implement laws and practices that uphold rights. UN وقد تخل الدول بالتزامها بمواجهة ومنع العنف ضد النساء ذوات الإعاقة سواء عن طريق اعتماد وتنفيذ قوانين وممارسات تنتهك الحقوق انتهاكا مباشرا، أو عن طريق الامتناع عن اعتماد وتنفيذ القوانين والممارسات التي تحافظ على الحقوق.
    83.2 Enact and implement legislation that unambiguously prohibits all corporal punishment in the home (Netherlands); UN 83-2 سن وتنفيذ قوانين تحظر جميع أشكال العقاب البدني في المنزل حظـراً لا لـبس فيه (هولندا)؛
    (a) Ascertain whether Governments have eliminated discriminatory laws and policies that restrict women's rights and the rights of people affected by HIV/AIDS and passed and implemented laws promoting the human rights of all; UN (أ) التحقق من قيام الحكومات بإلغاء القوانين والسياسات التمييزية التي تُقيّد حقوق المرأة وحقوق السكان المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ومن قيامها بإصدار وتنفيذ قوانين تعزز حقوق الإنسان للجميع؛
    The Committee requests the State party to include information in its initial report on the development and implementation of legislation and policies on education, employment, social protection and health services for persons with disabilities. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن وضع وتنفيذ قوانين وسياسات لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة من حيث التعليم والعمالة والحماية الاجتماعية والصحة.
    Activities were designed to strengthen human resources and policy-making capabilities and enable relevant institutions of LDCs to deal with the formulation and enforcement of competition law and policy. UN وكان الهدف من الأنشطة هو تعزيز الموارد البشرية وقدرات رسم السياسات وتمكين المؤسسات المختصة في أقل البلدان نمواً من معالجة صياغة وتنفيذ قوانين وسياسات المنافسة.
    (i) To implement concrete strategies and actions on enforcement and implementation of the laws, programmes and plans of actions aimed at women's representation in decision-making bodies with concrete, measurable, time-bound indicators and responsible offices and officers in State organizations; UN ' 1` تنفيذ استراتيجيات وإجراءات ملموسة بشأن إنفاذ وتنفيذ قوانين وبرامج وخطط عمل تهدف إلى تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار بالاستعانة بمؤشرات ملموسة وقابلة للقياس الكمي ومحددة التوقيت، وبالمكاتب المعنية وموظفي المنظمات الحكومية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد