ويكيبيديا

    "وتنفّذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and implement
        
    • and implemented
        
    • and enforce
        
    • are implemented
        
    • is implementing
        
    • and implementing
        
    • and implements
        
    • and to implement
        
    It continues to develop and implement cost effective solutions to address engineering problems arising at certified IMS stations. UN وظلت تستنبط وتنفّذ حلولا ناجعة التكلفة لمعالجة المشاكل الهندسية الناشئة في محطات نظام الرصد الدولي المعتمدة.
    Governments that had not yet done so were urged to ratify the Convention and implement its provisions as soon as possible. UN وحُثّت الحكومات التي لم تصدّق على الاتفاقية وتنفّذ أحكامها بعد على فعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    In its Article 5 extension request, Colombia made commitments to develop and implement more effective methods to determine the actual location and size of suspected hazardous area in municipalities where this may be possible. UN وتعهدت كولومبيا في طلب التمديد المقدم بموجب المادة 5 بأن تطوّر وتنفّذ أساليب أكثر كفاءة لتحدد، بصورة دقيقة، مواقع وأحجام المناطق المشتبه في أنها خطرة في البلديات التي تتيح ذلك.
    Their operations are now planned well in advance and implemented with greater precision and brutality. UN فعملياتها يخطط لها سلفاً بطريقة جيدة وتنفّذ بمزيد من الدقة والوحشية.
    Armenia stated that the general policy for combating corruption was formulated and implemented by the Government and supported by the Council for the Fight against Corruption, which was chaired by the Prime Minister. UN وذكرت أرمينيا أن الحكومة تصوغ وتنفّذ السياسة العامة لمكافحة الفساد ويدعمها مجلس مكافحة الفساد، الذي يرأسه رئيس الوزراء.
    The Convention can only be effective to the extent that member States enact and enforce the specific provisions. UN ولا يمكن أن تكون الاتفاقية فعالة الا بقدر ما تسنّ الدول الأعضاء وتنفّذ أحكاما محددة.
    The national programmes are implemented as joint programmes, building on UNDG principles and best practices. UN وتنفّذ البرامج الوطنية كبرامج مشتركة بالاستناد إلى مبادئ مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأفضل الممارسات.
    Brazil is implementing a pilot project creating an assistance network specifically for women victims/survivors of trafficking. UN وتنفّذ البرازيل مشروعا رائدا يتوخى إنشاء شبكة للمساعدة الموجهة خصيصا للنساء ضحايا الاتجار والناجيات منه.
    (ii) Increased number of public and civic entities preparing and implementing development policies and measures with ESCWA assistance UN ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تضع وتنفّذ السياسات والتدابير الإنمائية بمساعدة من الإسكوا
    Recommendation: The Secretariat is to develop and implement a specific strategy on partnerships with and among developing countries, with an emphasis on tools to promote and strengthen South-South and triangular cooperation. UN توصية: ينبغي أن تضع الأمانة وتنفّذ استراتيجية محددة بشأن الشراكات مع البلدان النامية وفيما بينها، مع التأكيد على أدوات تعزيز وتدعيم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Moreover, States must embrace and implement a multi-sectoral approach to end violence against women and girls. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على الدول أن تتبنى وتنفّذ نُهُجاً متعددة القطاعات لمنع العنف ضد المرأة والفتاة.
    Developing countries were provided with flexibility to self-designate and implement different commitments either immediately or subject to pre-determined transition periods or subject to the provision of capacity-building support and capacity acquisition. UN وأُتيح للبلدان النامية المرونة في أن تضع لنفسها وتنفّذ التزامات مختلفة إما في الحال أو مع اتباع فترات انتقالية محددة مسبقاً أو رهناً بتقديم الدعم في مجال بناء القدرات واحتياز الطاقات المطلوبة.
    (iii) Number of countries in receipt of assistance from UNODC that develop and implement initiatives for the adoption and implementation of professional standards, integrity and oversight mechanisms in the criminal justice system UN `3` عدد البلدان المتلقية للمساعدة من المكتب التي تضع وتنفّذ مبادرات ترمي إلى اعتماد وتنفيذ معايير مهنية وآليات لكفالة النزاهة وممارسة الرقابة في نظام العدالة الجنائية
    13. In its Article 5 extension request, Colombia made commitments to develop and implement more effective methods to determine the actual location and size of suspected hazardous area in municipalities where this may be possible. UN 13- وتعهدت كولومبيا في طلب التمديد المقدم بموجب المادة 5 بأن تطوّر وتنفّذ أساليب أكثر كفاءة لتحدد، بصورة دقيقة، مواقع وأحجام المناطق المشتبه في أنها خطرة في البلديات التي تتيح ذلك.
    The management may design and implement a system of periodic reporting on BMS's achievements against the performance indicators laid down in the Programme and Budgets to measure the achievement of the programme outcomes. UN لعلّه ينبغي للإدارة أن تصمِّم وتنفّذ نظاماً للإبلاغ بتقارير دورية عن منجزات خدمات إدارة المباني بناءً على مؤشّرات الأداء المنصوص عليها في البرنامج والميزانيتين من أجل قياس إنجاز النتائج البرنامجية.
    5. Requests the Partnership to develop and implement a more detailed workplan consistent with the interim group's discussions, with particular emphasis on the needs of developing countries and countries with economies in transition; UN 5 - يطلب إلى الشراكة أن تضع وتنفّذ خطةً تتسم بمزيد من التفصيل والاتّساق مع نقاشات الفريق المؤقت، مع التركيز بالخصوص على احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    UNIDO has not developed and implemented a formal environmental policy and management strategy. UN لم تضع وتنفّذ اليونيدو بعدُ سياسة واستراتيجية إدارية للبيئة.
    Environmental Policy and Management Strategy UNIDO has not developed and implemented a formal environmental policy and management strategy. UN سياسة واستراتيجية إدارية للبيئة: لم تضع وتنفّذ اليونيدو بعدُ سياسة واستراتيجية رسميتين للإدارة البيئية.
    57. There are many intergovernmental frameworks and international organizations within which global issues are debated and policies formulated and implemented. UN 57 - وتُناقش القضايا العالمية في العديد من الأطر الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وتصاغ فيها السياسات وتنفّذ.
    States should adopt and enforce anti-corruption measures including applying checks and balances, limiting the arbitrary use of power, addressing conflicts of interest and adopting clear rules and regulations. UN كذلك، ينبغي أن تعتمد الدول وتنفّذ تدابير لمكافحة الفساد تشمل تطبيق الضوابط والموازين، والحدّ من الاستخدام التعسفي للسلطة، ومعالجة تضارب المصالح، واعتماد قواعد وأنظمة واضحة.
    UNFPAprogrammes are implemented at global, regional and country levels,coveringdifferent thematic areas and incorporating several key corporate priorities. UN وتنفّذ برامج الصندوق على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري، وتغطي مجالات مواضيعية مختلفة وتشمل العديد من الأولويات المؤسسية الرئيسية.
    The Ministry of Internal Affairs' General Anti-corruption Directorate is implementing the regulations and undertakes operational action, including a database of whistle-blowers. UN وتنفّذ المديرية العامة لمكافحة الفساد التابعة لوزارة الشؤون الداخلية لوائح تنظيمية وتتّخذ إجراءات عملياتية بما فيها إنشاء قاعدة بيانات بأسماء المبلّغين.
    (ii) Increased number of public and civic entities preparing and implementing development policies and measures with ESCWA assistance UN ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تضع وتنفّذ السياسات والتدابير الإنمائية بمساعدة من الإسكوا
    The matter remains under review until such time as the organization formally develops and implements a comprehensive environmental policy and management strategy. UN ولا تزال هذه المسألة قيد الاستعراض إلى حين أن تضع المنظمة وتنفّذ رسمياً صيغة شاملة لسياسة واستراتيجية إدارية للبيئة.
    11. Mr. Garcia (Philippines) said that the 2010 Review Conference must reinforce the undertakings of the nuclear-weapon States to eliminate their nuclear arsenals and to implement the 13 practical steps by reaching agreement on specific benchmarks and timelines for action, including a nuclear-weapons convention or a series of mutually reinforcing legal instruments. UN 11 - السيد غارسيا (الفلبين): قال إنه ينبغي أن يعزّز المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 التعهّدات التي قدَّمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تزيل ترساناتها النووية وتنفّذ الخطوات العملية البالغ عددها 13 خطوة وذلك بالتوصّل إلى اتفاق بشأن معايير وجداول زمنية محدَّدة لتنفيذ تلك الخطوات بما يشمل إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية أو سلسلة اتفاقات قانونية يعزّز بعضها بعضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد