ويكيبيديا

    "وتنقيحها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and revised
        
    • and revise
        
    • and revision
        
    • and revising
        
    • and refined
        
    • and refine
        
    • and refinement
        
    • and refining
        
    • and revisions thereto
        
    • revising their
        
    • and review
        
    • and its revision
        
    Policies and strategies should be reviewed regularly and revised accordingly. UN وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك.
    Policies and strategies should be reviewed regularly and revised accordingly. UN وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك.
    :: Study and revise labour laws and regulations to benefit working women UN :: دراسة القوانين والتشريعات العمالية وتنقيحها بما يحقق فائدة المرأة العاملة
    It calls upon OHCHR to assist efforts of Member States to draft and revise national action plans. UN ويدعو المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لصياغة خطط العمل الوطنية وتنقيحها.
    Evaluations should determine the relevance and fulfilment of objectives, effectiveness and the impact of work; they should also be used as a learning tool, encouraging review and revision of projects in order to ensure maximum output. UN وأشار إلى ضرورة أن تحدد التقييمات مدى أهمية الأهداف ومدى تحققها وفعالية العمل وأثره. وذكر أنه ينبغي أيضا استخدامها كأداة للتعلم تشجع على استعراض المشاريع وتنقيحها بغية ضمان أكبر قدر من النتائج.
    The draft plan includes carrying out a review and revision of legislation, as well as an awareness raising campaign, which will address the stigma and discrimination against persons with disabilities. UN ويشمل هذا المشروع القيام باستعراض التشريعات وتنقيحها فضلاً عن حملة توعية ستتناول وصم الأشخاص ذوي الإعاقة والتمييز ضدهم.
    Convinced also that reviewing and revising the United Nations model treaties will contribute to increased efficiency in combating criminality, UN واقتناعا منها أيضا بأن استعراض معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية وتنقيحها سوف يسهمان في زيادة الكفاءة في مكافحة اﻹجرام،
    Policies and strategies should be reviewed regularly and revised accordingly. UN وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك.
    Policies and strategies should be reviewed regularly and revised accordingly. UN وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك.
    Policies and strategies should be reviewed regularly and revised accordingly. UN وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك.
    All existing programmes should be assessed and revised based on that analysis. UN وينبغي تقييم جميع البرامج القائمة وتنقيحها استناداً إلى هذا التحليل.
    They must review progress against the plan and revise it every three years. UN ويتعين على السلطات العامة استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الخطة وتنقيحها كل ثلاث سنوات.
    Undoubtedly, there is a need for the nuclear-weapon States to review and revise their nuclear doctrines and policies. UN وما من شك في أن هناك حاجة إلى قيام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بمراجعة نظرياتها وسياساتها النووية وتنقيحها.
    Major steps have also been taken to review and revise all pieces of sectoral legislation to ensure compatibility with Malawi's international obligations. UN كذلك اتخذت خطوات رئيسية لاستعراض جميع أجزاء التشريع القطاعي وتنقيحها لكفالة التآلف مع التزامات ملاوي الدولية.
    Monitoring is necessary to collect information, formulate and revise policy, and establish priorities for change and benchmarks for performance measurement. UN والرصد ضروري من أجل جمع المعلومات وصياغة السياسة وتنقيحها وتحديد أولويات التغيير ومعالم قياس اﻷداء.
    Strengthen planning process to improve accuracy, timely monitoring and revision of annual workplans and budgets UN تعزيز عملية التخطيط لتحسين دقة خطط العمل والميزانيات السنوية، ورصدها في الوقت المناسب، وتنقيحها
    It should be stressed that these are preliminary estimates and further review and revision of basic assumptions would be necessary. UN وينبغي التشديد على أن هذه التقديرات تقديرات أولية وأنه سيلزم مواصلة استعراض الافتراضات اﻷساسية وتنقيحها.
    This is now being used on a trial basis and, after review and revision as necessary, will be introduced as the standard format for UNDP support to national programmes. UN ويجري حاليا استخدام هذه الوثيقة على سبيل التجربة، وسوف يجري العمل بها، بعد استعراضها وتنقيحها حسب الاقتضاء، بوصفها الشكل الموحد لتقديم الدعم من البرنامج الانمائي للبرامج الوطنية.
    UNFPA has started reviewing the existing guidelines related to national execution with a view to updating and revising them. UN بدأ الصندوق استعراض المبادئ التوجيهيــة القائمــة المتصلة بالتنفيذ الوطني بهدف تحديثها وتنقيحها.
    The individual roles will be integrated and refined during the year. UN ثم سيجري خلال السنة خلق التكامل بين الأدوار الفردية وتنقيحها.
    The Government was trying to improve and refine its policies and action to better serve the needs of the poor and vulnerable. UN وقال إن الحكومة تحاول تحسين سياساتها وإجراءاتها وتنقيحها لتحسين تلبية حاجات الفقراء والضعفاء.
    (vii) Continued monitoring and refinement/enhancement of flexible working arrangements and related measures; UN ' 7` الرصد المستمر لترتيبات العمل المرنة والتدابير ذات الصلة وتنقيحها/تعزيزها؛
    Such an approach may be necessary for the improvement and refining of these guidelines and modalities, if Parties so wish. UN وقد يلزم اتباع نهج من هذا القبيل من أجل تحسين هذه المبادئ التوجيهية والطرائق وتنقيحها إذا ما رغبت الأطراف في ذلك.
    UNOPS would remain focused on preparing budgets and revisions thereto on a basis that is more in line with realistic project delivery. UN وعلى المكتب أن يواصل التركيز على إعداد الميزانيات وتنقيحها على أساس يتمشى بدرجة أكبر والتنفيذ الواقعي للمشاريع.
    6. Urges parties to promote the mainstreaming of gender considerations in developing, implementing and revising their national and, where appropriate, regional, biodiversity strategies and action plans and equivalent instruments in implementing the three objectives of the Convention; UN 6 - تحث الأطراف على تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في سياق وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، والإقليمية حسب الاقتضاء، المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذها وتنقيحها هي وما يعادلها من صكوك في إطار تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية؛
    It is in the same spirit that Switzerland has been active in seeking ways to improve the compilation and review of lists of groups and individuals with links to terrorism. UN ومن هذا المنطلق نفسه، بدأت سويسرا العمل لتحسين عملية تحديد قوائم المنظمات والأشخاص ذوي العلاقة بالإرهاب وتنقيحها.
    Review of the UNDP evaluation policy and its revision UN استعراض سياسة البرنامج الإنمائي المتعلقة بالتقييم وتنقيحها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد