ويكيبيديا

    "وتهديدات بالقتل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and death threats
        
    • death threats and
        
    According to the source, Ms. Zamora was the object of harassment and death threats. UN وأفاد المصدر أن السيدة زامورا كانت قد تعرضت لمضايقة وتهديدات بالقتل.
    The debates considerably affected the climate in Germany, this included that persons who publicly criticized Mr. Sarrazin received hate mails and death threats and were ridiculed on internet blogs. UN وقد أثرت المناقشات إلى حد كبير على المناخ في ألمانيا، وتضمن ذلك تلقي الأشخاص الذين انتقدوا السيد سارازين علناً رسائل كراهية وتهديدات بالقتل وتم الاستهزاء بهم في مدونات الإنترنت.
    The debates considerably affected the climate in Germany, this included that persons who publicly criticized Mr. Sarrazin received hate mails and death threats and were ridiculed on internet blogs. UN وقد أثرت المناقشات إلى حد كبير على المناخ في ألمانيا، وتضمن ذلك تلقي الأشخاص الذين انتقدوا السيد سارازين علناً رسائل كراهية وتهديدات بالقتل وتم الاستهزاء بهم في مدونات الإنترنت.
    45. Violations of the right to life included extrajudicial executions, both individual and collective, and death threats. UN 45- وشملت انتهاكات الحق في الحياة حالات إعدام بلا محاكمة، فردية وجماعية، وتهديدات بالقتل.
    The Special Rapporteur received numerous accounts of violations of the right to life, including extrajudicial executions and death threats, by members of the security forces against leaders and members of such associations, particularly the teachers' union Asociación de Educadores de Arauca (ASEDAR) (Association of Teachers of Arauca). UN وتلقى المقرر الخاص بيانات عديدة بانتهاكات الحق في الحياة، بما في ذلك حالات اﻹعدام بدون محاكمة وتهديدات بالقتل من جانب أعضاء قوات اﻷمن ضد قادة وأعضاء هذه الرابطات، وبخاصة، رابطة المعلمين في آراوكا.
    The Mission, for its part, has recorded cases of attempted extrajudicial execution, intimidation and death threats against prosecutors which, in at least one case, resulted in the victim's death and, in another, forced him to leave the country. UN وقد سجلت البعثة من جهتها عدة محاولات إعدام خارج اﻹطار القضائي وأخرى ﻷعمال تخويف وتهديدات بالقتل ضد وكلاء النيابة أسفرت، فيما لا يقل عن حالة واحدة، عن مقتل المجني عليه، واضطر فيها صاحب الشأن في حالة أخرى الى مغادرة البلد.
    76. France noted with alarm the many reported cases of judicial harassment, physical intimidation and death threats of human rights defenders. UN 76- وأشارت فرنسا بقلق إلى التقارير التي تفيد بحدوث حالات كثيرة يتعرض فيها المدافعون عن حقوق الإنسان إلى مضايقات قضائية وترهيب بدني وتهديدات بالقتل.
    18. The Committee notes with concern the information it has received on alleged cases of systematic harassment and death threats directed at human rights defenders, particularly female defenders of women's rights. UN 18- تلاحظ اللجنة بقلق أنه وفقاً للمعلومات المقدمة إليها، هناك حالات تعرض فيها المدافعون عن حقوق الإنسان، ولا سيما النساء اللواتي يدافعن عن حقوق المرأة، لمضايقات منتظمة وتهديدات بالقتل.
    28. During the period covered by this report, 100 complaints of violations of the right to life were admitted, involving deaths as a result of the violation of legal guarantees and extrajudicial executions (22), attempted executions (10) and death threats (68). UN ٢٨ - وردت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير ١٠٧ بلاغات عن انتهاكات للحق في الحياة، تشمل حالات قتل نتيجة انتهاك الضمانات القانونية وحالات إعدام خارج اﻹطار القضائي )٢٢( ومحاولات إعدام خارج اﻹطار القضائي )١٠( وتهديدات بالقتل )٦٨(.
    In 2008, there were 54 cases of violations of journalistic rights and freedom of media and 25 brutal attacks on journalists, which includes physical assaults, threats and death threats /data from Free Media Help Line - the Association of Journalists of BiH/. UN 72- وفي عام 2008، كانت هناك 54 حالة لانتهاكات حقوق الصحفيين وحرياتهم و25 حالة تعرض فيها الصحفيون لهجمات وحشية تضمنت هجمات جسدية وتهديدات بالقتل/ بيانات وردت من الخط المجاني لتقديم المساعدة إلى وسائل الإعلام - رابطة الصحفيين في البوسنة والهرسك.
    (19) The Committee notes with concern a growing number of reports alleging systematic persecution and death threats against human rights defenders by individuals, political groupings and bodies connected to the State authorities. UN 19) وتلاحظ اللجنة بقلق وجود عدد متزايد من التقارير التي تتضمن مزاعم بشأن حدوث اضطهاد منهجي وتهديدات بالقتل لمدافعين عن حقوق الإنسان من قِبَل أفراد ومجموعات سياسية وهيئات مرتبطة بسلطات الدولة.
    (19) The Committee notes with concern a growing number of reports alleging systematic persecution and death threats against human rights defenders by individuals, political groupings and bodies connected to the State authorities. UN (19) وتلاحظ اللجنة بقلق وجود عدد متزايد من التقارير التي تتضمن مزاعم بشأن حدوث اضطهاد منهجي وتهديدات بالقتل لمدافعين عن حقوق الإنسان من قِبَل أفراد ومجموعات سياسية وهيئات مرتبطة بسلطات الدولة.
    (18) The Committee notes with concern the information it has received on alleged cases of systematic harassment and death threats directed at human rights defenders, particularly female defenders of women's rights. UN (18) تلاحظ اللجنة بقلق أنه وفقاً للمعلومات المقدمة إليها، هناك حالات تعرض فيها المدافعون عن حقوق الإنسان، ولا سيما النساء اللواتي يدافعن عن حقوق المرأة، لمضايقات منتظمة وتهديدات بالقتل.
    (18) The Committee notes with concern the information it has received on alleged cases of systematic harassment and death threats directed at human rights defenders, particularly female defenders of women's rights. UN (18) تلاحظ اللجنة بقلق أنه وفقاً للمعلومات المقدمة إليها، هناك حالات تعرض فيها المدافعون عن حقوق الإنسان، ولا سيما النساء اللواتي يدافعن عن حقوق المرأة، لمضايقات منتظمة وتهديدات بالقتل.
    29. During the period in question, 225 new complaints were admitted of violations of the right to life, including deaths as a result of the violation of legal guarantees and extrajudicial executions (54), attempted extrajudicial executions (25), and death threats (146). UN ٢٩ - ورد خلال هذه الفترة ٢٢٥ شكوى جديدة عن انتهاكات لهذا الحق، تشمل حالات قتل نتيجة انتهاك الضمانات القانونية وحالات إعدام خارج اﻹطار القضائي )٥٤( ومحاولات إعدام خارج اﻹطار القضائي )٢٥(، وتهديدات بالقتل )١٤٦(.
    During the first half of 1994, the Special Rapporteur continued to receive reports and allegations of violations of the right to life, including extrajudicial, summary or arbitrary executions and death threats against members of the African National Congress (ANC) and trade unionists, for which members of the South African Police (SAP) and groups allegedly cooperating with them were said to be responsible. UN ٤٨٢- خلال النصف اﻷول من عام ٤٩٩١، ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير وادعاءات بشأن انتهاكات للحق في الحياة، بما فيها حالات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي وتهديدات بالقتل موجهة ﻷعضاء في المؤتمر الوطني اﻹفريقي والنقابات العمالية. قيل إن المسؤول عنها هم أفراد شرطة جنوب افريقيا ومجموعات يُدﱠعى أنها تتعاون معها.
    32. A number of communications sent by the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression related to alleged limitations of freedom of expression of journalists, death threats and other acts of intimidation and the Special Representative of the Secretary-General on Human Rights Defenders reported the case of a journalist being sentenced for " injurious calumny " . UN 32- ثمة عدد من البلاغات المُرسلة من المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير ذات صلة بقيود مزعومة مفروضة على حرية تعبير الصحفيين، وتهديدات بالقتل وغير ذلك من أعمال الترهيب(95)، وقد أبلغ الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان عن حالة صحفي تجري محاكمته بتهمة " الافتراء المشين " (96).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد