The Croatian authorities continue to grant civilians access to the United Nations-controlled zone, close to the Prevlaka compound. | UN | وتواصل السلطات الكرواتية السماح للمدنيين بدخول المنطقة الواقعة تحت رقابة اﻷمم المتحدة، القريبة من مجمع بريفلاكا. |
Israeli authorities continue to encourage settler population growth. | UN | وتواصل السلطات الإسرائيلية تشجيع النمو السكاني للمستوطنين. |
In " Puntland " , the authorities continue to express their commitment to human rights. | UN | وتواصل السلطات في بونتلاند التعبير عن التزامها بحقوق الإنسان. |
The local authorities continued to allow bunkering (offshore refuelling) in the Strait of Gibraltar, which represented a serious environmental hazard. | UN | وتواصل السلطات المحلية السماح بالتزود بالوفود في عرض البحر في مضيق جبل طارق، مما يمثل خطرا بيئيا خطيرا. |
The Israeli authorities continued to impose transit charges on UNRWA containers, amounting to $108,486 in 2006. | UN | وتواصل السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على حاويات الأونروا بلغت 486 108 دولارا في عام 2006. |
Israel's competent authorities continue their outreach to defence industries to assimilate knowledge of the relevant regulations of the law. | UN | وتواصل السلطات الإسرائيلية المختصة أنشطة التواصل مع الدوائر الدفاعية لتعميم المعرفة باللوائح ذات الصلة بهذا القانون. |
Israel's competent authorities continue to outreach the defence industries to assimilate knowledge of the relevant regulations of the law. | UN | وتواصل السلطات الإسرائيلية المختصة عمليات توعية الصناعات الدفاعية لتعميم المعرفة باللوائح ذات الصلة بهذا القانون. |
The Eritrean authorities continue to commit both types of crime. | UN | وتواصل السلطات اﻹريترية ارتكاب هذين النوعين من الجرائم. |
Water authorities continue to honour bicommunal understandings on water distribution and cooperate on the repair of the infrastructure. | UN | وتواصل السلطات المسؤولة عن المياه احترام اتفاقات التفاهم بين الطائفتين بشأن توزيع المياه والتعاون في إصلاح الهياكل اﻷساسية. |
15. The Russian authorities continue to work closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). | UN | 15- وتواصل السلطات الروسية التعاون عن كثب مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
authorities continue to compel licensed Protestant churches to restrict Persian-speaking and Muslim-born Iranians from participating in services, and raids and forced closures of house churches are ongoing. | UN | وتواصل السلطات إجبار الكنائس البروتستانتية المرخصة على منع الإيرانيين الذين يتكلمون الفارسية والمسلمين بالمولد من المشاركة في الطقوس، وتتواصل أعمال مداهمة كنائس المنازل وإغلاقها القسري. |
The Eritrean authorities continue to rely heavily on extraterritorial taxation among Eritrean diaspora communities to generate hard currency. | UN | وتواصل السلطات الإريترية الاعتماد بشدة على فرض ضرائب خارج إقليم الدولة على جاليات الشتات الإريترية للحصول على العملة الصعبة. |
Lebanese security authorities continue to point to good cooperation existing between the Lebanese Armed Forces and Palestinian security officials in the camps. | UN | وتواصل السلطات الأمنية اللبنانية الإشارة إلى التعاون الجيد القائم بين الجيش اللبناني والمسؤولين الأمنيين الفلسطينيين في المخيمات. |
The national authorities continue to appeal for international support to combat drug trafficking in the face of an upsurge in the rate of drug trafficking and organized crime as a whole. | UN | وتواصل السلطات الوطنية مناشدة المجتمع الدولي تقديم دعم لمكافحة الاتجار بالمخدرات في ضوء الارتفاع الكبير في معدل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة ككل. |
Political and military authorities continue to interfere in high-profile cases, including the verdicts pronounced in the trial of suspects for the murder of Radio Okapi journalist Serge Maheshe. | UN | وتواصل السلطات السياسية والعسكرية التدخل في القضايا البارزة، بما في ذلك التدخل في الأحكام الصادرة أثناء محاكمة المشتبه فيهم في قضية مقتل سيرج ماهيشي، الصحفي في إذاعـة أوكابي. |
Further, the Croatian authorities continue to grant civilians unauthorized access to the United Nations-controlled zone, close to the Prevlaka compound. | UN | وتواصل السلطات الكرواتية كذلك السماح للمدنيين بالدخول بدون إذن في المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة، بالقرب من مجمع بريفلاكا. |
In addition, the Croatian authorities continue to permit civilians, including local and foreign tourists, to enter the zone for fishing and for agricultural and recreational purposes. | UN | وتواصل السلطات الكرواتية أيضا السماح للمدنيين، بمن فيهم السواح المحليون والأجانب، الدخول إلى المنطقة لأغراض الصيد البحري أو الزراعة أو الترفيه. |
Israeli authorities continued to impede the delivery of humanitarian assistance to the affected population. | UN | وتواصل السلطات الإسرائيلية منعها لوصول المساعدة الإنسانية للمناطق المتضررة. |
The Moroccan authorities continued to subject human rights activists and advocates of self-determination to punishments that included imprisonment without fair trial, beatings and torture. | UN | وتواصل السلطات المغربية اخضاع نشطاء حقوق الإنسان والمدافعين عن تقرير المصير لعقوبات تشمل السجن بدون محاكمة عادلة، والضرب والتعذيب. |
The Israeli authorities continued to impose transit charges on containers moving through Karni, forcing UNRWA to pay $98,396 in 2005. | UN | وتواصل السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الحاويات التي تعبر معبر كارني، مما أجبر الأونروا على دفع 396 98 دولارا في عام 2005. |
The Lebanese authorities continue their investigations of the explosions. | UN | وتواصل السلطات اللبنانية تحقيقاتها في هذه الانفجارات. |
53. Spanish and Lebanese authorities continue their respective investigations into the 24 June 2007 attack against UNIFIL, which killed six peacekeepers serving with the Spanish contingent. | UN | 53 - وتواصل السلطات الإسبانية واللبنانية إجراء تحقيقاتها في الهجوم الذي وقع في 24 حزيران/يونيه 2007 على القوة، وأدى إلى مقتل ستة من أفراد حفظ السلام العاملين مع الكتيبة الإسبانية. |