the Organization continues to plan for mechanisms to carry out the residual functions of these institutions after the completion of their mandates. | UN | وتواصل المنظمة التخطيط لإنشاء آليات لتضطلع بالمهام المتبقية لهذه المؤسسات بعد انتهاء ولاياتها. |
the Organization continues to encourage its alumnae to support the initiatives of the United Nations and to support the Convention on the Rights of the Child. | UN | وتواصل المنظمة تشجيع خريجيها على دعم مبادرات اﻷمم المتحدة ودعم اتفاقية حقوق الطفل. |
the Organization continues to focus on activities that will help improve access to food and ensure good health. | UN | وتواصل المنظمة التركيز على الأنشطة التي يمكن أن تساعد على تحسين فرص الحصول على الغذاء وضمان الصحة الجيدة. |
WHO continues to ensure surveillance and supports case management at Hargeisa Hospital. | UN | وتواصل المنظمة كفالة رصد الحالة، وتدعم معالجة الإصابات في مستشفى هرغيزا. |
WMO continues to facilitate the exchange of technology between countries in support of these efforts. | UN | وتواصل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية تيسير تبادل التكنولوجيا بين البلدان دعما لتلك الجهود. |
the organization has continued its assistance to small island developing States in dealing with the phenomenon through studies on the impacts of climate change. | UN | وتواصل المنظمة تقديم مساعداتها الى الدول الجزرية الصغيرة النامية في التصدي لهذه الظاهرة عن طريق إجراء دراسات عن اﻵثار المترتبة على تغير المناخ. |
the organization is continuing its work to build a prosperous Bangladesh through progress and the economic empowerment of women. | UN | وتواصل المنظمة عملها من أجل بناء بنغلاديش تنعم بالرخاء عن طريق التقدم والتمكين الاقتصادي للمرأة. |
Where possible, the Organization continues to recruit candidates from these rosters for both regular budget positions and extrabudgetary positions. | UN | وتواصل المنظمة العمل قدر الإمكان على تعيين هؤلاء في وظائف مموّلة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية. |
the Organization continues to devote attention to devising further additional security measures to protect locally recruited personnel, especially in crises. | UN | وتواصل المنظمة تكريس اهتمامها لوضع مزيد من التدابير الأمنية الإضافية لحماية الموظفين المعيّنين محليا، ولا سيما في الأزمات. |
the Organization continues to work in the same geographical distribution and there has been no change in funding sources. | UN | وتواصل المنظمة العمل في نفس التوزيع الجغرافي ولم يحدث أي تغيير في مصادر التمويل. |
the Organization continues to provide a joint platform for the Latin American student movement fighting for the rights of young people and students. | UN | وتواصل المنظمة توفير منتدى مشترك للحركة الطلابية في أمريكا اللاتينية التي تكافح من أجل حقوق الشباب والطلاب. |
the Organization continues to seek to work with and promote the office of the Special Representative. | UN | وتواصل المنظمة سعيها للعمل مع مكتب الممثل الخاص وتعزيزه. |
the Organization continues to facilitate and support visiting diaspora physicians and professionals who give their time in-country to give lectures, do rounds, conduct trainings, or otherwise support their peers. | UN | وتواصل المنظمة العمل على تسهيل ودعم زيارة الأطباء والمهنيين المغتربين الذين يعملون طوال الوقت في البلد لإلقاء محاضرات أو تقديم تدريبات أو تقديم الدعم إلى أقرانهم. |
the Organization continues to assist the regional meteorological training centres established in the Arab region. | UN | وتواصل المنظمة تقديم المساعدة الى مراكز التدريب اﻹقليمية لﻷرصاد الجوية التي أنشئت في المنطقة العربية. |
the Organization continues to assume an important scientific role on matters associated with the atmosphere's water in so far as this relates to energy and the environment, as well as to new and renewable sources of energy. | UN | وتواصل المنظمة الاضطلاع بدور علمي مهم فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بمياه الغلاف الجوي بقدر ما يتعلق ذلك بالطاقة والبيئة، فضلا عن صلته بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
the Organization continues to promote the concept of unity in diversity as an integral part of developing global ethics and of contributing to reduce social injustice. | UN | وتواصل المنظمة تعزيز مفهوم الوحدة في التنوع باعتباره جزءا لا يتجزأ من تطوير الأخلاقيات العالمية والمساهمة في الحد من الظلم الاجتماعي. |
the Organization continues to devote attention to addressing further its " duty of care " for locally recruited personnel. | UN | وتواصل المنظمة إيلاء الاهتمام للتصدي على نحو أكبر " لواجب الرعاية " ، للموظفين المعينين محليا. |
the Organization continues to provide technical assistance and consultation in effective treatment practices to a host of Government agencies and civil society especially in Asia, Central and South America and Africa. | UN | وتواصل المنظمة تقديم المساعدة الفنية والخدمات الاستشارية في ممارسات العلاج الفعال لمجموعة من الوكالات الحكومية والمجتمع المدني وخصوصا في آسيا وأمريكا الوسطى والجنوبية وأفريقيا. |
the Organization continues to move towards strengthening the accountability and responsibility of programme managers for the effective and timely delivery of their programmes of work and to attain the objectives proposed in medium-term plans and programme budgets. | UN | وتواصل المنظمة الاتجاه صوب تعزيز مساءلة مديري البرامج ومسؤولياتهم عن تقديم برامج عملهم بطريقة فعالة وفي ميقاتها وعن تحقيق الأهداف المقترحة في الخطط المتوسطة الأجل وفي الميزانيات البرنامجية. |
the Organization continues to pursue this approach towards having such an operation, which would be well staffed with a good mix of skills and drawing on external resources as needed. | UN | وتواصل المنظمة اتباع هذا النهج بهدف أن يكون لديها هذه العملية، وستوفر لها العدد الملائم من الموظفين الذين يتمتعون بمزيج طيب من المهارات، مع الاستعانة بمصادر خارجية عند الاقتضاء. |
In its communicable diseases control programme, WHO continues to provide technical support and supplies to local authorities and NGOs involved in the control of endemic diseases. | UN | وتواصل المنظمة من خلال برنامجها لمكافحة اﻷمراض المعدية توفير الدعم التقني واﻹمدادات التقنية للسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في مكافحة اﻷمراض الوبائية. |
35. WMO continues to assist its members in the development of techniques for assessment and combat of drought and desertification and other extreme events through its agricultural meteorology programme. | UN | 35 - وتواصل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية مساعدة أعضائها، عن طريق برنامجها للأرصاد الجوية الزراعية، على تطوير تقنيات تقييم ومكافحة الجفاف والتصحر وغيرهما من الأحوال المناخية الحادة. |
In addition, the organization has continued to support the national adult education programme, which is designed to combat illiteracy, by holding classes, organizing socio-cultural acitvities and working to motivate learners. | UN | وتواصل المنظمة أيضا تقديم المساعدة للبرنامج الوطني لتعليم الكبار من أجل محو الأمية وذلك عن طريق افتتاح فصول دراسية وتنظيم أنشطة اجتماعية وثقافية وتقديم حوافز للطلاب. |
the organization is continuing its activities to promote children's rights in Algeria through an observatory created to conduct studies and information campaigns on implementation of the Convention on the Rights of the Child, which was ratified by Algeria in 1992. | UN | وتواصل المنظمة أنشطتها الهادفة إلى تعزيز حقوق الطفل في الجزائر من خلال إنشاء مرصد لإجراء الدراسات وشن الحملات الإعلامية بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، التي صادقت عليها الجزائر في عام 1992. |