ويكيبيديا

    "وتوجت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • culminated in the
        
    • culminating in the
        
    • and culminated in
        
    • culminating with
        
    • had culminated in
        
    • has culminated in
        
    • which culminated in
        
    This event culminated in the signing of the Kingston Accord, a formal agreement embodying the priority issues raised throughout the consultation. UN وتوجت هذه العملية بالتوقيع على اتفاق كنغستون، وهو اتفاق رسمي يجسد القضايا ذات الأولوية التي أثيرت أثناء المشاورة.
    13.3 The proposals by the Centre culminated in the “Strategic Vision for Habitat” tabled in November 1998. UN ٣١-٣ وتوجت مقترحات المركز " بالرؤية الاستراتيجية للموئل " التي قدمها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    13.3 The proposals by the Centre culminated in the “Strategic Vision for Habitat” tabled in November 1998. UN ٣١-٣ وتوجت مقترحات المركز " بالرؤية الاستراتيجية للموئل " التي قدمها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    The goals are the product of a series of United Nations conferences held over the past decade - culminating in the Millennium Declaration, which was signed by 189 countries - and lie at the heart of the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation. UN وتمثل هذه الأهداف خلاصة لسلسلة من مؤتمرات الأمم المتحدة عقدت على مدى العقد الماضي وتوجت بالإعلان بشأن الألفية الذي وقعه 189 بلدا ويقع في قلب توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    These reforms were approved in a nationwide referendum and culminated in the new legislative elections of August 1994. UN وقد اعتمدت تلك الاصلاحات عن طريق استفتاء أجري على صعيد الدولة وتوجت بإجراء انتخابات تشريعية جديدة في آب/اغسطس ١٩٩٤.
    The reforms had culminated in the vetting of all judicial officers to determine their suitability to hold office. UN وتوجت الإصلاحات بتمحيص جميع الموظفين القضائيين لتحديد مدى صلاحيتهم للمنصب.
    These efforts culminated in the workshops on women, shelter and the environment that the Network organized during UNCED. UN وتوجت تلك الجهود بحلقات دراسية عن المرأة والمأوى والبيئة نظمتها الشبكة اثناء انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    The workshop culminated in the production of a draft action plan to ensure the development of initiatives aimed at improving respect for human rights in the context of natural resource exploitation. UN وتوجت حلقة العمل بوضع مشروع خطة عمل لضمان إعداد مبادرات تهدف إلى النهوض باحترام حقوق الإنسان في سياق استغلال الموارد الطبيعية.
    The negotiations culminated in the unanimous adoption of the United Nations Code on Restrictive Business Practices, which contained a set of recommendations to Member States including cooperation in the enforcement of competition law. UN وتوجت المفاوضات باعتماد مدونة الأمم المتحدة بشأن الممارسات التجارية التقييدية بالإجماع، تضمنت مجموعة من التوصيات موجهة للدول الأعضاء، بما فيها التوصية بالتعاون في تنفيذ قوانين المنافسة.
    The efforts of the Federal Government culminated in the convening of a peace and national reconciliation conference in Somalia this year, indicating that national consciousness is regenerating within our society and a self-healing process has begun. UN وتوجت جهود الحكومة الاتحادية بالدعوة لعقد مؤتمر للسلام والمصالحة الوطنية في الصومال هذا العام، دلالة على استيقاظ الوعي الوطني في مجتمعنا وإيذانا ببدء عملية التعافي الذاتي.
    The work of the conference culminated in the adoption of a declaration calling for international solidarity to protect Africa and the Mediterranean region from the adverse effects of climate change, as well as a plan of action calling for the establishment of cooperation projects. UN وتوجت أعمال المؤتمر باعتماد إعلان ينادي بالتضامن الدولي من أجل حماية أفريقيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط من الآثار الضارة لتغير المناخ، وخطة عمل تدعو لإقامة مشاريع تعاونية.
    This culminated in the Arusha Accords of 1993 which were signed in August of that year. UN وتوجت هذه المفاوضات باتفاقات أروشا لعام ٣٩٩١ التي وقعت في شهر آب/أغسطس من ذلك العام.
    Assistance to the Peruvian electoral process culminated in the completion of the second round of presidential voting early in June 2001. UN وتوجت المساعدة المقدمة للعملية الانتخابية في بيرو بإنجاز الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية في مطلع حزيران/يونيه 2001.
    These efforts culminated in the signing by MPCI on 17 October 2002 of a ceasefire agreement, which was subsequently accepted by President Gbagbo in an address to the nation on the same day. UN وتوجت هذه الجهود بتوقيع الحركة الوطنية لكوت ديفوار اتفاقا لوقف إطلاق النار في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قبله بعد ذلك الرئيس غباغبو في خطاب وجهه إلى الأمة في اليوم نفسه.
    The development of such relations culminated in the exchange of presidential visits and the conclusion of several agreements between the two countries, especially in the economic field. UN وتوجت تنمية تلك العلاقات بتبادل الزيارات بين الرئيسين وإبرام اتفاقات عديدة بين البلدين، وعلى وجه الخصوص في المجال الاقتصادي.
    The United Nations active engagement in developments in Haiti, since its contribution to the successful holding of the historic elections in 1990 and culminating in the triumphant return of President Aristide, attests to its commitment and that of its membership to the cause of peace, justice and development in Haiti, a founding Member of the Organization. UN إن مشاركة اﻷمــم المتحـــدة النشطة في التطورات التي وقعت في هايتي منذ إسهامها في إجراء الانتخابات التاريخية الناجحة التي تمت في عام ١٩٩٠ وتوجت بالعــودة الظافـــرة للرئيس أريستيد، لهي شهادة على التزامها والتزام جميع أعضائها بقضية السلم والعدالة والتنمية في هايتي التي هي من اﻷعضاء المؤسسين للمنظمة.
    The first interim office opened in Belarus on 8 September 1992, and the rest quickly followed, culminating in the opening of the office in Uzbekistan on 1 February 1993. Four of the offices are currently headed by staff members of UNDP and three by staff members of the United Nations Secretariat. UN وقـد افتتـح أول مكتب مؤقت فـي بيلاروس فـي ٨ أيلــول/سبتمبر ١٩٩٢، وسرعان ما تبعته بقيـة المكاتب، وتوجت بافتتاح مكتب أوزبكستان في ١ شباط/فبراير ١٩٩٣، ويرأس أربعة من المكاتب حاليـا موظفـون لبرنامج اﻷمـم المتحدة اﻹنمائـي، ويرأس ثلاثـة مكاتب موظفون من اﻷمانـة العامة لﻷمم المتحدة.
    Those cases triggered far-reaching efforts to strengthen the safeguards system, in particular the Agency's ability to detect undeclared nuclear material and activities in States with comprehensive safeguards agreements, and culminated in the introduction of the Additional Protocol to the safeguards agreements. UN وأدت تلك الحالات إلى بذل جهود شاملة لتعزيز نظام الضمانات، لا سيما قدرة الوكالة على رصد المواد والأنشطة النووية غير المعلن عنها في الدول التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة، وتوجت بإدراج البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات.
    A series of world conferences was held during the 1990s, starting with the World Summit for Children in 1990 and culminating with the World Food Summit in 1996. UN وعقد عدد من المؤتمرات العالمية خلال التسعينات بدأت بالقمة العالمية للطفولة في عام 1990 وتوجت بمؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996.
    The latest mission has culminated in the launching, by the President of Equatorial Guinea, of a social development fund to assist communities with the benefits derived from oil revenues. UN وتوجت البعثة الأخيرة بتدشين رئيس غينيا الاستوائية صندوقا للتنمية الاجتماعية لمساعدة المجتمعات المحلية بالفوائد المحققة من إيرادات النفط.
    As countries that do not produce, use or stockpile such weapons, and aware of the grave humanitarian consequences of such munitions for civilian populations, we welcome the results of the process that began with the Oslo declaration, which culminated in the recent adoption, at the Dublin Diplomatic Convention, of the Convention on Cluster Munitions. UN وبوصفنا بلدانا لا تنتج هذه الأسلحة أو تستخدمها أو تخزنها، ولأننا ندرك الآثار الإنسانية الخطيرة لهذه الذخائر على السكان المدنيين، فإننا نرحب بنتائج العملية التي بدأت بإعلان أوسلو وتوجت باعتماد مؤتمر دبلن الدبلوماسي اتفاقية الذخائر العنقودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد