ويكيبيديا

    "وتوطيدها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and consolidation
        
    • and consolidate
        
    • and consolidating
        
    • and strengthening
        
    • and strengthen
        
    • and consolidated
        
    • and strengthened
        
    • consolidation of
        
    • consolidating and
        
    • and promotion
        
    • and deepening
        
    Their implementation and consolidation help to overcome uncertainty and prevent conflicts. UN وسيساعد تنفيذها وتوطيدها في التغلب على الريبة ومنع نشوب الصراعات.
    provided in the various international human rights instruments for the promotion and consolidation of democracy UN ورقة عمل موسعة بشأن التدابير المتعلقة بتعزيز الديمقراطية وتوطيدها والنصوص عليها في شتى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    2001/41. Continuing dialogue on measures to promote and consolidate democracy UN تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    Maintaining and consolidating such inclusiveness should be key in the context of the Council review. B. Universal periodic review UN ويتعين أن يكون تعهد تلك الشمولية وتوطيدها أساسيا في سياق استعراض المجلس.
    The only alternative to enhancing and strengthening democracy was its full and efficient linkage to the promotion of human rights. UN والسبيل الوحيد لزيادة الديمقراطية وتوطيدها هو ربطها بشكل تام وفعال بتعزيز حقوق الإنسان.
    Laws are sometimes broken, but this does not make them less essential. Quite the opposite. It reinforces the need to uphold and strengthen them. UN وإن كانت القوانين تنتهك أحياناً فذلك لا ينتقص من أهميتها بل على العكس يعزز ضرورة مراعاتها وتوطيدها.
    Achievements in the area of democracy and human rights must be upheld, broadened and consolidated. UN ولا بد من دعم الإنجازات في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان وتوسيع نطاقها وتوطيدها.
    Expected accomplishment 1.3: State authority re-established and strengthened throughout Haiti UN إعادة بسط سلطة الدولة وتوطيدها في جميع أرجاء هايتي
    Bangladesh believes that the United Nations system can play an effective role in the global democratization process and its promotion and consolidation. UN وتعتقد بنغلاديش أن منظومة اﻷمم المتحدة يمكن أن تضطلع بدور فعال في عملية التحول الديمقراطي العالمية وتعزيزها وتوطيدها.
    :: Invited presentation at the Conference on Democratic Transition and consolidation, Club of Madrid, 2001 UN :: دُعيت لمخاطبة مؤتمر الانتقال صوب الديمقراطية وتوطيدها في نادي مدريد عام 2001
    Once established, the deepening and consolidation of existing linkages can be facilitated through the provision of special support services. UN وبعد إقامة الروابط، يمكن تعميقها وتوطيدها من خلال توفير خدمات الدعم الخاصة.
    The European Union considers that international peace and security can best be served by the spread and consolidation of democracy. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أنه يمكن خدمة السلم والأمن الدوليين، على خير وجه، بنشر الديمقراطية وتوطيدها.
    Promotion and consolidation of democracy: note by the secretariat UN تعزيز الديمقراطية وتوطيدها: مذكرة مقدمة من الأمانة
    It welcomed measures taken by Yemen to strengthen and consolidate human rights despite the limited resources and challenges it faced. UN ورحب بالتدابير التي اتخذها اليمن لتعزيز حقوق الإنسان وتوطيدها على الرغم من الموارد المحدودة والتحديات التي يواجهها.
    Continuing dialogue on measures to promote and consolidate democracy: draft resolution UN تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها: مشروع قرار
    Continuing dialogue on measures to promote and consolidate democracy UN تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    Mozambique continues to encourage initiatives from civil society towards promoting and consolidating the culture of peace and non-violence. UN وموزامبيق مستمرة في تشجيعها للمبادرات التي يقوم بها المجتمع المدني من أجل تعزيز ثقافة السلام واللاعنف وتوطيدها.
    Enhancing the role of regional, subregional and other organizations and arrangements in promoting and consolidating democracy UN دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    Enhancing the role of regional, subregional and other organizations and arrangements in promoting and consolidating democracy UN دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    He emphasized the need to allocate adequate resources for the effective functioning and strengthening of the United Nations information centres in developing countries. UN وأكد على ضرورة رصد الموارد الكافية للتشغيل الفعال لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية وتوطيدها.
    Prosecutors played a fundamental role in instilling and strengthening public confidence in criminal justice systems. UN ويضطلع أعضاء النيابة العامة بدور أساسي في غرس ثقة الناس في نُظم العدالة الجنائية وتوطيدها.
    The purpose of the paper is to clarify and strengthen the Committee's relationship with NGOs and to enhance the contribution of NGOs in the implementation of the Covenant at the domestic level. UN والغرض من الورقة هو توضيح علاقة اللجنة مع المنظمات غير الحكومية وتوطيدها فضلاً عن تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ العهد على الصعيد المحلي.
    Concerted efforts to undermine legitimate institutions are being launched and consolidated under fundamentalist doctrines. UN إن جهودا متضافرة لتقويض المؤسسات الشرعية يجري بذلها وتوطيدها في ظل المذاهب الأصولية.
    State authority re-established and strengthened throughout Haiti UN إعادة بسط سلطة الدولة وتوطيدها في جميع أرجاء هايتي
    First of all, we have to mobilize effective support for local processes leading to democratization and the consolidation of democracy. UN وقبل كل شيء، علينا أن نحشد دعماً فعالاً للعمليات المحلية المؤدية إلى تحقيق الديمقراطية وتوطيدها.
    The general challenges of consolidating and deepening democracy apply to developed as well as developing countries. They are most urgent in states emerging from conflict, where violence has contaminated the reservoir of social trust needed for social cohesion and mutual tolerance. UN وتواجه التحديات العامة لإرساء دعائم الديمقراطية وتوطيدها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، لكنها تكون على أشدها في الدول الخارجة من النزاعات، حيث يترك العنف بصمته على رصيد الثقة الاجتماعية الضروري للوئام والتسامح الاجتماعي.
    Croatia supports the proposal of the Secretary-General to strengthen the protection and promotion of human rights. UN كما تؤيد كرواتيا اقتراح الأمين العام بشأن تعزيز حماية حقوق الإنسان وتوطيدها.
    One channel is through encouraging and deepening linkages between foreign enterprises and local companies. UN وتتمثل إحدى السبل في تشجيع الروابط بين مؤسسات الأعمال الأجنبية والشركات المحلية وتوطيدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد