ويكيبيديا

    "وتوطيد دعائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the consolidation of
        
    • and consolidate
        
    • and consolidating
        
    • strengthen the foundations of
        
    • and consolidation of
        
    • and the strengthening of the
        
    • and strengthening the underpinnings
        
    • and to strengthen the foundations
        
    • consolidation of the
        
    This type of assistance contributes to social cohesion and the consolidation of peace in such communities. UN ويسهم هذا النوع من المساعدة في تحقيق التماسك الاجتماعي وتوطيد دعائم السلام في هذه المجتمعات المحلية.
    While poverty alleviation had remained the highest priority, the Government had also focused on national reconciliation and the consolidation of democracy. UN وفي حين أن تخفيف حدة الفقر قد ظلت تشكل الأولوية العليا، فقد ركزت حكومتها أيضاً على المصالحة الوطنية وتوطيد دعائم الديمقراطية.
    We offer our sincere thanks to Nepal's friends in the international community for their exemplary spirit of goodwill and cooperation in helping Nepal to achieve peace and consolidate democracy. UN ونُعرب عن أصدق آيات شكرنا لأصدقاء نيبال في المجتمع الدولي على ما أبدوه من تعاون وحسن نيه يحتذى بهما في مساعدة نيبال على تحقيق السلم وتوطيد دعائم الديمقراطية.
    Significant efforts have been in strengthening the administration of justice and consolidating the rule of law. UN وبُذلت جهود حثيثة لإرساء أسس نحو تعزيز إقامة العدالة وتوطيد دعائم سيادة القانون.
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy and assume their rightful place in the community of nations, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه المتواصل لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما من أجل إعادة بناء البلد وتوطيد دعائم السلام المستدام والديمقراطية الدستورية واحتلال المكانة اللائقة بهما في الأسرة الدولية،
    III.5.3 Judicial reform and consolidation of the rule of law 16 UN إصلاح الجهاز القضائي وتوطيد دعائم دولة سيادة القانون
    It is the main venue at which all Member States may review and make decisions on such major issues as the maintenance of peace and security, the promotion of economic and social development and the strengthening of the international legal system. UN فهي المكان الرئيسي الذي يمكن فيه لجميع الدول الأعضاء أن تستعرض مسائل كبرى من قبيل صون السلام والأمن، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتوطيد دعائم النظام القضائي الدولي، وأن تتخذ قرارات بشأنها.
    In particular, the role of the International Monetary Fund in surveillance, giving high priority to the identification and prevention of potential crises and strengthening the underpinnings of international financial stability, are areas where progress has been inadequate. UN فالتقدم لم يكن كافياً في عدد من المجالات منها ما يتعلق بوجه خاص بدور صندوق النقد الدولي في المراقبة ومنح أولوية عليا لتحديد الأزمات المحتملة واتقاء حدوثها وتوطيد دعائم الاستقرار المالي الدولي.
    48. Serious conflicts over land ownership and use remain a major challenge to the rural population, the productivity of the agriculture sector and the consolidation of peace. UN 48 - لا تزال النزاعات الخطيرة على ملكية الأراضي وأوجه استخدامها أحد التحديات الرئيسية التي تواجه سكان الأرياف وإنتاجية القطاع الزراعي وتوطيد دعائم السلام.
    Stabilization in the economy of Tajikistan will not only serve to satisfy the socio-economic needs of our people; it will become an important factor for further development of democratic institutions in our country, strengthening the machinery for the defence of human rights and the process of national accord and the consolidation of society. UN وإن تثبيت استقرار اقتصاد طاجيكستان لن يلبي الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لشعبنا فقط؛ بل سيصبح عاملا هاما لمزيد من تطور المؤسسات الديمقراطية في بلدنا، معززا آلية الدفاع عن حقوق اﻹنسان وعملية الوفاق الوطني وتوطيد دعائم المجتمع.
    3. Also recognizes the important contributions that the international efforts to address the problem of conflict diamonds, including the Kimberley Process, have made to the settlement of conflicts and the consolidation of peace in Angola, Côte d'Ivoire, Liberia and Sierra Leone; UN 3 - تسلم أيضا بما قدمته الجهود الدولية لمعالجة مشكلة الماس الممول للنزاعات، بما فيها عملية كيمبرلي، من مساهمات مهمة في تسوية النزاعات وتوطيد دعائم السلام في أنغولا وسيراليون وكوت ديفوار وليبريا؛
    99.9 per cent of the approved resources were utilized for: (i) the establishment of security and the protection of civilians; (ii) stabilization of conflict-inflicted areas; (iii) support for justice, security and human rights; and (iv) democratic institutions and the consolidation of peace. UN استخدم 99.9 في المائة من الموارد المعتمدة من أجل ما يلي: ' 1` استتباب الأمن وحماية المدنيين؛ و ' 2` تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع؛ ' 3` تقديم الدعم في مجالات العدالة والأمن وحقوق الإنسان؛ ' 4` دعم المؤسسات الديمقراطية وتوطيد دعائم السلام.
    3. Also recognizes the important contributions that the international efforts to address the problem of conflict diamonds, including the Kimberley Process Certification Scheme, have made to the settlement of conflicts and the consolidation of peace in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Sierra Leone; UN 3 -تسلم أيضا بما قدمته الجهود الدولية لمعالجة مشكلة الماس الممول للصراعات، بما فيها نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، من مساهمات مهمة في تسوية الصراعات وتوطيد دعائم السلام في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وليبريا؛
    The Organization's support and assistance have been instrumental in helping Mongolia meet its development goals, build capacity and consolidate democracy. UN ودعم المنظمة ومساعدتها ساعدا منغوليا على تحقيق أهدافها الإنمائية وبناء قدرتها وتوطيد دعائم الديمقراطية.
    He hoped that donors would add to the announced figure of $25 million and that those resources would help to improve living standards and consolidate peace throughout the subregion. UN أعرب عن أمله في أن تضيف الجهات المانحة إلى المبلغ المعلن وهو 25 مليون دولار وأن تساعد تلك الموارد على تحسين مستويات المعيشة وتوطيد دعائم السلام في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    He hoped that donors would add to the announced figure of $25 million and that those resources would help to improve living standards and consolidate peace throughout the subregion. UN أعرب عن أمله في أن تضيف الجهات المانحة إلى المبلغ المعلن وهو 25 مليون دولار وأن تساعد تلك الموارد على تحسين مستويات المعيشة وتوطيد دعائم السلام في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    31. Burundi was engaged in the process of bringing stability to political life and consolidating political and security conditions. UN 31 - تخوض بوروندي عملية لتثبيت استقرار الحياة السياسية وتوطيد دعائم الحياة السياسية والأمنية.
    We, the developing countries, assume our responsibility in fighting poverty, providing better health and education to our people, reinforcing our democracies and consolidating our institutions. UN نحن البلدان النامية نتحمل مسؤوليتنا في محاربة الفقر وتوفير صحة وتعليم أفضل لشعوبنا وتعزيز ديمقراطياتنا وتوطيد دعائم مؤسساتنا.
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy and assume their rightful place in the community of nations, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه المتواصل لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما من أجل إعادة بناء البلد وتوطيد دعائم السلام المستدام والديمقراطية الدستورية واحتلال المكانة اللائقة بهما في الأسرة الدولية،
    Pledging its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, strengthen the foundations of a constitutional democracy and assume their rightful place in the community of nations, UN وإذ يتعهد بمواصلة دعم حكومة وشعب أفغانستان في سعيهما من أجل إعادة بناء البلد وتوطيد دعائم الديمقراطية الدستورية فيه واحتلال المكانة اللائقة بهما بين الأمم،
    III.5.3 Judicial reform and consolidation of the rule of law UN ثالثا-٥-٣- إصلاح الجهاز القضائي وتوطيد دعائم دولة سيادة القانون
    The Parliament's above-mentioned resolution " on urgent measures for the protection of women, maternity and childhood, and the strengthening of the family " is meant to address these objectives. UN ويستهدف قرار البرلمان المشار إليه أعلاه بشأن " اتخاذ تدابير عاجلة لحماية المرأة واﻷمومة والطفولة، وتوطيد دعائم اﻷسرة " تلبية هذه اﻷهداف ذاتها.
    The progress expected after Monterrey with the mandated work of the multilateral financial institutions, including the role of IMF in strengthening surveillance, giving high priority to the identification and prevention of potential crises and strengthening the underpinnings of international financial stability, remains incomplete. UN فالتقدم المتوقع تحقيقه بعد مؤتمر مونتيري نتيجة العمل الذي عهد به إلى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، بما في ذلك دور صندوق النقد الدولي، لتعزيز المراقبة ومنح أولوية عليا لتحديد الأزمات المحتملة واتقاء حدوثها وتوطيد دعائم الاستقرار المالي الدولي لا يزال دون الاكتمال.
    I call upon the United Nations to continue to undertake this historic role to eliminate all forms of occupation and colonialism and to strengthen the foundations of peace throughout the world. UN وإنني أدعو إلى استمرار اﻷمم المتحدة في القيام بهذا الدور التاريخي ﻹنهاء كل أشكال الاحتلال والاستعمار، وتوطيد دعائم السلام في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد