the Convention provides the legal framework for all activities in the oceans with near-universal participation. | UN | وتوفر الاتفاقية الإطار القانوني لجميع الأنشطة في المحيطات بمشاركة شبه عالمية. |
the Convention provides the international community with another vehicle dedicated to eliminating the use of one of the world's most destructive types of conventional weapons. | UN | وتوفر الاتفاقية للمجتمع الدولي وسيلة أخرى تكرس للقضاء على استخدام أحد أكثر أنواع الأسلحة التقليدية تدميرا. |
the Convention provides a framework of principles for monitoring law, policy and practice in respect of disabled children. | UN | وتوفر الاتفاقية إطارا من المبادئ لرصد القوانين والسياسات والممارسات المتصلة باﻷطفال المعوقين. |
the Convention offers a means to do two things not provided for by customary law. | UN | وتوفر الاتفاقية وسيلة للقيام بأمرين لا يردان في القانون العرفي. |
the Convention provided important technical support for extradition, mutual legal assistance and asset forfeiture. | UN | وتوفر الاتفاقية الدعم التقني اللازم لتسليم المطلوبين، وتبادل المساعدة القانونية، والحجز على الأصول. |
the Convention provides a framework of principles for monitoring law, policy and practice in respect of disabled children. | UN | وتوفر الاتفاقية إطاراً من المبادئ لرصد القوانين والسياسات والممارسات المتصلة باﻷطفال المعوقين. |
And the Convention provides a forum that it is open to all States. | UN | وتوفر الاتفاقية محفلاً متاحاً لجميع الدول. |
the Convention provides a comprehensive framework for dealing with this problem while upholding the Charter's cardinal principle of self-determination, and acknowledges the legitimacy of freedom struggles against foreign occupation and alien domination. | UN | وتوفر الاتفاقية إطارا شامـلا للتعامل مع هذه المشكلة بينما تدعم المبدأ الرئيسي في الميثاق المتمثل في تقرير المصير، وهي تـقـر بشرعية الكفاح من أجل الحرية ضد الاحتلال الأجنبي والسيطرة الخارجية. |
the Convention provides a perfectly good basis for separating those who genuinely need international protection from those who do not. | UN | وتوفر الاتفاقية أساساً جيداً تماماً للفصل بين من هم بحاجة حقاً إلى حماية دولية ومن هم ليسوا بحاجة لها. |
the Convention provides a framework for criminalizing corruption in international business transactions. | UN | وتوفر الاتفاقية إطاراً لاعتبار الفساد جريمة في المعاملات التجارية الدولية. |
the Convention provides the basis for combating disparities in education and ensuring equal opportunities which involve ensuring quality for all. | UN | وتوفر الاتفاقية الأساس للتصدي لأوجه التفاوت في مجال التعليم وضمان تكافؤ الفرص، مما يضمن التعليم الجيد للجميع. |
And the Convention provides detailed procedures for the compulsory and binding settlement of disputes. | UN | وتوفر الاتفاقية إجراءات مفصلة لتسوية المنازعات بصورة جبرية وملزمة. |
the Convention provides a framework for addressing the needs of survivors and ensuring the full realization of their human rights and respect for their inherent dignity. | UN | وتوفر الاتفاقية إطاراً لتلبية احتياجات الضحايا الناجين وكفالة الإعمال الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهم والاحترام لكرامتهم الأصيلة. |
the Convention provides the tools for solid cooperation against organized crime at the global level, facilitating information-sharing and law enforcement cooperation amongst parties. | UN | وتوفر الاتفاقية أدوات التعاون الوثيق في مكافحة الجريمة المنظمة على المستوى العالمي، فهي تساعد على تبادل المعلومات والتعاون في إنفاذ القانون فيما بين الأطراف. |
the Convention provides the legal framework for cooperation and multisectoral policy coordination, a platform for joint strategies for sustainable development and a forum for dialogue between all involved stakeholders in the region. | UN | وتوفر الاتفاقية إطارا قانونيا للتعاون وتنسيق السياسات المتعددة القطاعات، بالإضافة إلى أنها تتيح منتدى للاستراتيجيات المشتركة للتنمية المستدامة ومنبرا للحوار بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين في المنطقة. |
9. In doing so, the Convention provides guidance and information to States parties on the forms of international cooperation they should undertake in order to meet their responsibilities under the Convention. | UN | 9- وتوفر الاتفاقية على هذا النحو التوجيه والمعلومات للدول الأطراف بشأن أشكال التعاون الدولي التي ينبغي لها الأخذ بها من أجل الاضطلاع بالمسؤوليات المنوطة بها بموجب الاتفاقية. |
the Convention provides a legal framework that helps States fulfil victim assistance obligations pursuant to article 6 of the Anti-Personnel Mine-Ban Treaty and article 8 of Protocol V of the Convention on Certain Conventional Weapons. | UN | وتوفر الاتفاقية إطارا قانونيا يساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة للضحايا عملاً بالمادة 6 من معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد والمادة 8 من البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |
the Convention provides a sound basis for such situations, including through mechanisms for the settlement of disputes, and the obligation of Parties to seek, in the case of the delimitation of the exclusive economic zone and the continental shelf, provisional arrangements of a practical nature. | UN | وتوفر الاتفاقية أساساً سليماً لمثل هذه الحالات، بسبل منها آليات لتسوية المنازعات، والتزام الأطراف بأن تسعى، في حالة تعيين حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري، إلى اتخاذ ترتيبات مؤقتة ذات طابع عملي. |
the Convention offers a legal framework to overcome frictions between different systems. | UN | وتوفر الاتفاقية إطارا قانونيا لتجاوز الخلافات القائمة بين مختلف النظم. |
the Convention provided a solid framework for both national and international prosecution of the crime of enforced disappearance. | UN | وتوفر الاتفاقية إطارا متينا لمقاضاة جريمة الاختفاء القسري على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
In his view, the Convention provided a dynamic basis upon which countries could experiment with new ways of working together. | UN | وتوفر الاتفاقية من وجهة نظره أساسا ديناميكيا يمكن أن تجرب البلدان من خلاله وسائل جديدة للعمل سويا. |