ويكيبيديا

    "وتوفيره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and providing
        
    • and provide
        
    • and delivery
        
    • and available
        
    • and made available
        
    • and provided
        
    • and provision
        
    • and supply
        
    • delivery of
        
    • provision of food
        
    Public policies should be supported to the extent possible by, inter alia, strengthening legal frameworks, involving local communities and relevant organizations, identifying and providing adequate financial support, technical assistance and increased investment, and recognizing and enforcing property rights, including access to land. UN وينبغي دعم السياسات العامة بالقدر الممكن بطرق منها تعزيز الأطر القانونية وإشراك المجتمعات المحلية والمنظمات المعنية وتحديد الدعم المالي الكافي وتوفيره وتقديم المساعدة التقنية وزيادة الاستثمار والاعتراف بحقوق الملكية وإنفاذها، بما في ذلك إمكانية الحصول على قطعة أرض.
    Public policies should be supported to the extent possible by, inter alia, strengthening legal frameworks, involving local communities and relevant organizations, identifying and providing adequate financial support, technical assistance and increased investment, and recognizing and enforcing property rights, including access to land. UN وينبغي دعم السياسات العامة بالقدر الممكن بطرق منها تعزيز الأطر القانونية وإشراك المجتمعات المحلية والمنظمات المعنية وتحديد الدعم المالي الكافي وتوفيره وتقديم المساعدة التقنية وزيادة الاستثمار والاعتراف بحقوق الملكية وإنفاذها، بما في ذلك إمكانية الحصول على قطعة أرض.
    This translates into Namibia having been able to reach out to, and provide antiretroviral treatment for, over 77 per cent of those in need. UN وهذا يعني أن ناميبيا تمكنت من الوصول إلى أكثر من 77 في المائة من المحتاجين للعلاج المضاد للفيروسات الرجعية وتوفيره لهم.
    11. Funds were also provided to establish and provide operational support for Asociación España con ACNUR. UN ١١- وتقدم اﻷموال أيضا من أجل ارساء الدعم التشغيلي وتوفيره للرابطة الاسبانية المتعاونة مع المفوضية.
    Under the Australian Constitution, the states and territories have primary responsibility for the funding, management and delivery of school education. UN وبموجب الدستور الأسترالي تقع المسؤولية الرئيسية عن تمويل التعليم المدرسي وإدارته وتوفيره على عاتق الولايات والأقاليم.
    76. A comprehensive, integrated model of health services for women should be applied, adequately funded and available to all at affordable cost. UN ٧٦ - ينبغي تطبيق نموذج شامل متكامل للخدمات الصحية للمرأة، مع تمويله تمويلا كافيا وتوفيره للجميع بتكلفة متيسرة.
    Rapporteurs requested OHCHR to ensure that funding to support these activities was secured and made available, as needed. UN وطلب المقررون من المفوضية ضمان توفر التمويل لدعم هذه الأنشطة وتوفيره عند الحاجة.
    The Government of Indonesia has mobilized and provided funds for reforestation and land rehabilitation measures. UN وقامت حكومة إندونيسيا بتعبئة التمويل وتوفيره لتدابير إعادة زرع الغابات واستصلاح الأراضي.
    Access to and provision of education are both affected by the epidemic. UN وقد تأثر الحصول على التعليم وتوفيره بالوباء.
    Public policies should be supported to the extent possible by, inter alia, strengthening legal frameworks, involving local communities and relevant organizations, identifying and providing adequate financial support, technical assistance and increased investment, and recognizing and enforcing property rights, including access to land. UN وينبغي دعم السياسات العامة بالقدر الممكن بطرق منها تعزيز الأطر القانونية وإشراك المجتمعات المحلية والمنظمات المعنية وتحديد الدعم المالي الكافي وتوفيره وتقديم المساعدة التقنية وزيادة الاستثمار والاعتراف بحقوق الملكية وإنفاذها، بما في ذلك إمكانية الحصول على قطعة أرض.
    Public policies should be supported to the extent possible by, inter alia, strengthening legal frameworks, involving local communities and relevant organizations, identifying and providing adequate financial support, technical assistance and increased investment, and recognizing and enforcing property rights, including access to land. UN وينبغي دعم السياسات العامة بالقدر الممكن بطرق منها تعزيز الأطر القانونية وإشراك المجتمعات المحلية والمنظمات المعنية وتحديد الدعم المالي الكافي وتوفيره وتقديم المساعدة التقنية وزيادة الاستثمار والاعتراف بحقوق الملكية وإنفاذها، بما في ذلك إمكانية الحصول على قطعة أرض.
    Public policies should be supported to the extent possible by, inter alia, strengthening legal frameworks, involving local communities and relevant organizations, identifying and providing adequate financial support, technical assistance and increased investment, and recognizing and enforcing property rights, including access to land. UN وينبغي دعم السياسات العامة بالقدر الممكن بطرق منها تعزيز الأطر القانونية وإشراك المجتمعات المحلية والمنظمات المعنية وتحديد الدعم المالي الكافي وتوفيره وتقديم المساعدة التقنية وزيادة الاستثمار والاعتراف بحقوق الملكية وإنفاذها، بما في ذلك إمكانية الحصول على قطعة أرض.
    Public policies should be supported to the extent possible by, inter alia, strengthening legal frameworks, involving local communities and relevant organizations, identifying and providing adequate financial support, technical assistance and increased investment, and recognizing and enforcing property rights, including access to land. UN وينبغي دعم السياسات العامة بالقدر الممكن بطرق منها تعزيز الأطر القانونية وإشراك المجتمعات المحلية والمنظمات المعنية وتحديد الدعم المالي الكافي وتوفيره وتقديم المساعدة التقنية وزيادة الاستثمار والاعتراف بحقوق الملكية وإنفاذها، بما في ذلك إمكانية الحصول على قطعة أرض.
    7.3 In the biennium 2010-2011, the programme will continue to mobilize and provide practical support to help translate those commitments into action. UN 7-3 وسيواصل البرنامج في فترة السنتين 2010-2011 حشد الدعم العملي وتوفيره للمساعدة على ترجمة هذه الالتزامات إلى أعمال.
    7.4 In the biennium 2010-2011, the programme will continue to mobilize and provide practical support to help translate those commitments into action. UN 7-4 وسيواصل البرنامج في فترة السنتين 2010-2011 حشد الدعم العملي وتوفيره للمساعدة على ترجمة هذه الالتزامات إلى أعمال.
    Dedicated posts are needed to administer and provide information technology system support for the new security network and to operate the rock-the-clock security control centres. UN وثمة حاجة لوظائف مكرسة لإدارة دعم نظام تكنولوجيا المعلومات وتوفيره لصالح الشبكة الأمنية الجديدة وتشغيل مراكز المراقبة الأمنية على مدار الساعة.
    Under its Global Programme against Trafficking in Human Beings, UNODC established a global training initiative to improve the consistency and delivery of all relevant training. UN وأنشأ المكتب، في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر التابع له، مبادرة تدريبية عالمية لتحسين اتّساق كل التدريب ذي الصلة وتوفيره.
    A global training development and delivery project is under way with the aims of reviewing the situation in more depth over the next six months and developing a strategic approach. UN ويجري الآن إنشاء مشروع شامل لتطوير التدريب وتوفيره بهدف استعراض الموقف بشكل أكثر تعمقا خلال الأشهر الستة التالية ووضع نهج استراتيجي.
    2. Energy resource (Pu) secured and available (B) UN 2- تأمين مورد للطاقة (البلوتونيوم) وتوفيره (باء)
    The content on the website was expanded and made available in the three official languages of ECE. UN وجرى توسيع محتوى الموقع الشبكي وتوفيره باللغات الرسمية الثلاث للجنة.
    United Nations logistics support would be defined and provided through a range of instruments. UN ويُتوخّى تحديد شكل الدعم اللوجستي المقدّم من الأمم المتحدة وتوفيره بموجب طائفة متنوعة من الصكوك.
    The State obligation to fulfil the right to food includes the essential component of education and provision of education. UN ويشمل التزام الدولة بإعمال الحق في الغذاء العنصر الأساسي المتمثل في التعليم وتوفيره.
    572. INEA has targeted its action on the promotion and supply of literacy, primary and secondary schooling for individuals of 15 years of age and older who have not attended or completed their basic education. UN 573 - ويركز المعهد الوطني لتعليم الكبار عمله على تشجيع الإلمام بالقراءة والكتابة والتعليم الابتدائي والثانوي وتوفيره لمن تزيد أعمارهم على 15 عاما، الذين لم يتلقوا التعليم الأساسي أو لم يتموه.
    Confiscation and dispossession of food from those in need, and the provision of food to other groups, follows this logic. UN 47- ومصادرة الغذاء ومنعه عن المحتاجين وتوفيره لفئات أخرى يخضع لهذا المنطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد