The Government had created a specialized agency to offer technical assistance and funding during the process. | UN | وقد أنشأت الحكومة وكالة متخصصة من أجل تقديم المساعدة التقنية وتوفير التمويل أثناء عملية التحول. |
This is necessary as increasingly programming, implementation and funding decisions are being taken at the country level. | UN | وهذا أمر ضروري لأن القرارات المتعلقة بوضع البرامج وتنفيذها وتوفير التمويل تُتخذ بشكل متزايد على الصعيد القطري. |
Countries and regions begin to realign their environmental programmes and financing to address degradation of selected priority ecosystem services. | UN | بدء البلدان والأقاليم في تدقيق برامجها البيئية وتوفير التمويل لمعالجة تدهور بعض خدمات النظم الايكولوجية ذات الأولوية. |
We urge the international community to fulfil existing commitments and to provide funding for research and development. | UN | ونحث المجتمع الدولي على الوفاء بالالتزامات الحالية وتوفير التمويل للأبحاث والتطوير. |
It was therefore vital to strengthen international cooperation and the role of the United Nations and its regional offices in supporting both governmental and non-governmental efforts aimed at combating drugs, particularly in the field of information exchange and in the provision of funding and technical assistance. | UN | لذلك لا بد من تعزيز التعاون الدولي وتقوية دور الأمم المتحدة ومكاتبها الإقليمية لمساندة الجهود الوطنية الحكومية وغير الحكومية لمواجهة مشكلة المخدرات، وخاصة في مجالات تبادل المعلومات وتوفير التمويل والمساعدة الفنية. |
Our expectations of the Barbados Conference, in line with key points of Rio, were: deeper appreciation of the right to development; provision of adequate financing; and facilitation of technology transfer. | UN | أما توقعاتنا بشأن مؤتمر بربادوس، المتماشية مع النقاط الرئيسية لريو، فهي: تقدير أعمق للحق في التنمية؛ وتوفير التمويل الكافي؛ وتسهيل نقل التكنولوجيا. |
Afterwards, NATO violated this same resolution in order to supply weapons, provide financing to one party and deploy operatives and diplomatic personnel on the ground. | UN | وبذلك، يكون حلف شمال الأطلسي قد انتهك هذا القرار ذاته من أجل تقديم الأسلحة وتوفير التمويل لأحد الطرفين ونشر عملاء وعناصر من الدبلوماسيين على أرض الواقع. |
Stressing that the climate debt of developed countries must be repaid to developing countries, inter alia through deep emission reductions by developed countries, provision of finance, and concrete and effective transfer of technology to meet the agreed full incremental implementation costs, | UN | وإذ تشدد على أنه يجب على البلدان المتقدمة تسديد ديونها المناخية للبلدان النامية، وذلك عن طريق جملة أمور منها تحقيق البلدان المتقدمة تخفيضات كبيرة في الانبعاثات وتوفير التمويل لنقل التكنولوجيا بطريقة فعالة وملموسة من أجل الوفاء بتكاليف التنفيذ الإضافية الكاملة المتفق عليها، |
It will be important to ensure the integrity of the monitoring/reporting/auditing functions by separating them from those of arranging and providing finance.) | UN | وسيكون من المهم ضمان سلامة مهام الرصد/اﻹبلاغ/مراجعة الحسابات عن طريق فصل هذه المهام عن المهام المتعلقة بتدبير وتوفير التمويل(. |
Needed is assistance with education between the implementing agencies and funding to develop systems to facilitate such implementation. | UN | وما يلزم هو المساعدة على تدريب العاملين في الوكالات المنفذة وتوفير التمويل لاستحداث نظم لتسهيل هذا التنفيذ. |
Negotiations with AusAID have successfully secured the establishment and funding of the Women's Economic Empowerment position, which will soon be filled. | UN | ونجحت المفاوضات مع الوكالة الاسترالية للتنمية الدولية في تأمين متطلبات إيجاد وظيفة منسق لمجال التمكين الاقتصادي للمرأة وتوفير التمويل اللازم لها، وستملأ هذه الوظيفة قريبا. |
8. International Women's Health Coalition The International Women's Health Coalition (IWHC) works to generate health and population policies, programmes, and funding that promote and protect the rights and health of girls and women worldwide. | UN | يعمل التحالف الدولي من أجل صحة المرأة على وضع السياسات والبرامج الصحية والسكانية وتوفير التمويل اللازم لها، مما يعزز ويحمي حقوق وصحة الفتيات والنساء في جميع أنحاء العالم. |
It might also be helpful to underline the Committee's previous comments about the importance of strengthening national women's machineries and funding them adequately. | UN | وثمة فائدة تُرجى من التشديد على التعليقات السابقة للجنة بشــأن مــدى أهميـة تعزيز الأجهزة النسائية الوطنية وتوفير التمويل المناسب لها. |
Recommendation: The United Nations efforts on risk reduction should be urgently enhanced, through full implementation and funding of international agreements and other recent initiatives and the involvement of communities. | UN | توصية: ينبغي التعجيل بتعزيز جهود الأمم المتحدة للحد من المخاطر من خلال تنفيذ الاتفاقات الدولية وغيرها من المبادرات الحديثة تنفيذا تاما وتوفير التمويل الكامل لها وإشراك المجتمعات المحلية. |
(d) Support for capacity-building and financing for sustainable tourism; | UN | (د) دعم بناء القدرات وتوفير التمويل للسياحة المستدامة؛ |
Jordan has created a national bank for small and medium-sized enterprises which will also combat poverty and unemployment and alleviate the burden of social development programmes by ensuring training and financing for citizens so they can become self-sufficient and undertake projects that will enable them to live in dignity. | UN | وكذلك، بجهود من جلالة الملكة رانيا العبد الله، تم إنشاء بنك وطني لتشجيع المشاريع الصغيرة لمكافحة الفقر والبطالة وتخفيف عبء برامج التنمية الاجتماعية وكذلك التشجيع والتدريب وتوفير التمويل لتمكين الأشخاص المعنيين من الاعتماد على أنفسهم وإقامة مشاريع خاصة بهم تؤمن لهم سبل العيش الكريم. |
Technical and financial support to enterprises for research work; financing of laboratories which serve the productive sector; technical strengthening and financing of research centres; special studies to identify needs and shortages in the productive sector; copyright for legal advice in the negotiation of patents; and so on; | UN | وتوفير الدعم الفني والمالي للشركات كي تضطلع بأعمال البحث؛ وتوفير التمويل للمختبرات التي تخدم القطاع الإنتاجي؛ وتدعيم مراكز الأبحاث فنياً، وتقديم التمويل لها؛ وإنجاز دراسات خاصة لتعيين الاحتياجات وأوجه العجز في القطاع الإنتاجي؛ وحفظ حقوق الاستشارة القانونية في مفاوضات البراءات؛ وما إلى ذلك؛ |
The Council urges the Government of the Republic of Croatia to cooperate closely with UNTAES to identify and provide funding for the local administration and public services. | UN | ويحث المجلس حكومة جمهورية كرواتيا على التعاون الوثيق مع اﻹدارة في تحديد وتوفير التمويل لﻹدارة المحلية والخدمات العامة. |
In that regard, my Government is currently working to establish a national fund to address public health emergencies and provide funding for prevention efforts in this sector, including on combating noncommunicable diseases. | UN | في ذلك الصدد، تعمل حكومتي حالياً على إنشاء صندوق وطني للتصدي للحالات الطارئة في مجال الصحة العامة وتوفير التمويل لجهود الوقاية في هذا القطاع، بما في ذلك جهود مكافحة الأمراض غير المعدية. |
The Council urges the Government of the Republic of Croatia to cooperate closely with the Transitional Administration to identify and provide funding for the local administration and public services. | UN | ويحث المجلس حكومة جمهورية كرواتيا على التعاون الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية في تحديد وتوفير التمويل لﻹدارة المحلية والخدمات العامة. |
The Integrated Coordination Office for Development and Humanitarian Affairs continued to work closely with the Government of Iraq in coordination and information sharing regarding critical humanitarian issues such as the response to flooding in the central governorates and the provision of funding to flood-affected families. | UN | وواصل مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية العمل عن كثب مع حكومة العراق على صعيد التنسيق وتبادل المعلومات بشأن القضايا الإنسانية الحرجة من قبيل التصدي للفيضانات في المحافظات الوسطى، وتوفير التمويل للأسر المتضررة من الفيضانات. |
Such measures include research facilities, support for certification, credit financing and training for export development. | UN | وتشتمل هذه التدابير على توفير مرافق البحث، وتقديم الدعم من أجل الحصول على الشهادات وتوفير التمويل والتدريب اللازمين لتنمية الصادرات. |
Peace consolidation strategies must address critical issues such as land reform, massive unemployment and better management of natural resources so as to provide financing for development. D. Cross-cutting issues 1. Youth | UN | ويجب أن تعالج استراتيجيات توطيد السلام المسائل الحساسة، مثل إصلاح الأراضي، وانتشار البطالة، وتحسين إدارة الموارد الطبيعية، وتوفير التمويل من أجل التنمية. |
Design objectives: Principal functions which need to be accommodated in designing the CDM include its governance, operational functions/certification processes, potential marketing of CERs, arranging for funding of mitigation projects and providing finance for adaptation projects. | UN | ٤٢- أهداف التصميم: المهام الرئيسية التي يلزم تلبيتها عند تصميم آلية التنمية النظيفة تشمل إدارة هذه اﻵلية، ووظائفها التشغيلية/عمليات الاعتماد، والتسويق المحتمل لتخفيضات الانبعاثات المعتمدة، واتخاذ الترتيبات لتمويل مشاريع التخفيف، وتوفير التمويل لمشاريع التكيف. |
Consequently, States should be encouraged to consider promoting regional or international cultural exchanges in the field of education, for example by concluding agreements relating to such exchange programmes and by providing funding for related grassroots activities. | UN | وبالتالي ينبغي تشجيع الدول على النظر في سبل تعزيز المبادلات الثقافية الإقليمية أو الدولية في مجال التثقيف، وذلك على سبيل المثال بعقد اتفاقات تتعلق ببرامج التبادل هذه وتوفير التمويل اللازم للأنشطة الشعبية ذات الصلة. |
OHCHR highlighted the importance of ensuring the institution's independence and autonomy, adequate funding and the commissioners' selection process. | UN | وأبرزت المفوضية أهمية ضمان استقلالية المؤسسة واستقلالها الإداري، وتوفير التمويل الكافي لها وعملية اختيار المفوضين. |
Key elements of the mechanism would need to be defined, such as procedures for activating the mechanism, access to and approval of financing, the instruments involved, the funding of the mechanism, the coordination with relevant central banks and regional arrangements, and safeguards to reduce moral hazard. | UN | ومن الضروري تعريف العناصر الرئيسية للآلية، مثل إجراءات تفعيلها والحصول على الموافقة والتمويل، والصكوك المتعلقة بها، وتوفير التمويل لها، والتنسيق مع المصارف المركزية والترتيبات الإقليمية ذات الصلة، وضمانات الحد من التداعيات الأخلاقية. |