ويكيبيديا

    "وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and deliver basic social services
        
    • the provision of basic social services
        
    • and providing basic social services
        
    • and the provision of essential social services
        
    • provide basic social services
        
    • and provision of basic social services
        
    • availability of basic social services
        
    • and access to basic social services
        
    • provision of basic social services to
        
    • the delivery of basic social services
        
    Underlining the need for the quick implementation of highly effective and visible labour intensive projects that help create jobs and deliver basic social services that contribute to increased support of MINUSTAH by the Haitian population, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع بتنفيذ مشاريع كثيفة اليد العاملة ذات فعالية وتأثير كبيرين، تساعد في خلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية (ومن شأنها أن تزيد من دعم السكان الهايتيين للبعثة)،
    102. The Security Council, in its resolution 1780 (2007), underlined the need for the quick implementation of highly effective and visible labour-intensive projects that help to create jobs and deliver basic social services. UN 102 - وقد شدد مجلس الأمن، في قراره 1780 (2007)، على الحاجة إلى التنفيذ السريع لمشاريع كثيفة العمالة تكون فعالة جداً وبارزة وتساعد على خلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    In the area of health, for example, the right to health can be assured only through the reduction of childhood diseases as a result of greater immunization, improved health care and the provision of basic social services. UN وفي مجال الصحة، على سبيل المثال، لا يمكن كفالة الحق في الصحة إلا بالحد من أمراض الطفولة بفضل زيادة التحصين، وتحسين الرعاية الصحية، وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    This means not only an emphasis on steady growth, price stability and fiscal balance, but an equal emphasis on full employment, equity, social protection and the provision of basic social services. UN ولا يعني هذا مجرد الاهتمام بالنمو الثابت واستقرار الأسعار والتوازن المالي فحسب، وإنما يعنى أيضا الاهتمام بالمثل بالعمالة التامة والإنصاف والحماية الاجتماعية وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Civil society can play an important role in cooperation with national Governments in planning, organizing and providing basic social services; UN ويستطيع المجتمع المدني القيام بدور مهم في تخطيط وتنظيم وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بالتعاون مع الحكومات الوطنية؛
    Worsening fiscal deficits and public debt also threaten growth and are likely to lead to deep cuts in salaries, pensions and the provision of essential social services. UN ويهدد النمو أيضا تفاقم العجز المالي والدين العام، ومن المرجح أن يؤديا إلى تخفيضات كبيرة في المرتبات والمعاشات التقاعدية وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    There is a need to improve security, provide basic social services to the population, strengthen the capacity of governance institutions, and embark on the socio-economic reconstruction of the country. UN وهناك حاجة إلى تحسين الأمن، وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للسكان، وتعزيز قدرة مؤسسات الحكم، والشروع في إعادة بناء البلد اجتماعيا واقتصاديا.
    (e) There must be the institutional capacity to manage and deliver basic social services effectively to poor women and men, with full recognition of the important role of private and non-governmental actors and the participation of both men and women and their communities in the provision and distribution of such services. UN (هـ) يجب أن تتوفر قدرة مؤسسية على إدارة وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بصورة فعالة للفقراء من النساء والرجال، مع الاعتراف الكامل بالدور الهام للأطراف الخاصة وغير الحكومية، وبمشاركة كل من الرجال والنساء ومجتمعاتهم المحلية في توفير وتوزيع هذه الخدمات.
    Initiatives in this category refer to the reduction of inequalities, the creation of opportunities for the poor and the provision of basic social services. UN 47- تشير المبادرات في هذه الفئة إلى التخفيف من حدة أوجه التفاوت، وخلق الفرص للفقراء وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    20. With regard to health, despite the emphasis on prevention, the provision of basic social services and its concerted efforts in that regard, Ethiopia was among the countries with the fewest social services. UN 20 - وبالنسبة للصحة، فإنه على الرغم من التأكيد على الوقاية، وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وجهودها المتضافرة في هذا الشأن، فإن إثيوبيا تعتبر من بين البلدان التي لديها أقل خدمات اجتماعية.
    The round table concluded with a discussion of “International Cooperation and Technical Assistance” presented by Mr. Jan Vandemoortele, who drew attention to the decline in levels of international assistance during the decade since the adoption of the Convention and to the need to give increased attention to capacity-building and to the provision of basic social services. UN واختتمت المائدة المستديرة بمناقشة عن " التعاون الدولي والمساعدة التقنية " قدمها السيد يان فاند مورتيله، الذي وجه النظر إلى الانخفاض في مستويات المساعدة الدولية خلال العقد المنصرم منذ اعتماد الاتفاقية، وإلى ضرورة زيادة الاهتمام ببناء القدرات وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Civil society can play an important role in cooperation with national Governments in planning, organizing and providing basic social services; UN ويستطيع المجتمع المدني القيام بدور مهم في تخطيط وتنظيم وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بالتعاون مع الحكومات الوطنية؛
    Civil society can play an important role in cooperation with national Governments in planning, organizing and providing basic social services; UN ويستطيع المجتمع المدني القيام بدور مهم في تخطيط وتنظيم وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بالتعاون مع الحكومات الوطنية؛
    Diamond mining is a catalyst for socio-economic development, poverty alleviation and the provision of essential social services such as health care and education. UN إن استخراج الماس أحد المحفزات لتحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، والتخفيف من حدة الفقر وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل الرعاية الصحية والتعليم.
    The State would have the minimum capacity to maintain law and order across the country, ensure basic respect for human rights, including the ability to address impunity, and protect its people by preventing sexual and gender-based crimes, manage resources and provide basic social services. UN وسيكون لدى الدولة الحد الأدنى من القدرات اللازمة للحفاظ على القانون والنظام في جميع أنحاء البلد، وكفالة احترام حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك القدرة على التصدي للإفلات من العقاب وحماية شعبها بما يشمل منع العنف الجنسي والجرائم الجنسانية وإدارة الموارد وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    44. Governments have recognized the potential of non-governmental organizations and other actors of civil society to reach people living in poverty, and they are increasingly willing to enter into partnerships to promote policies and programmes for poverty eradication, including employment creation and provision of basic social services. UN ٤٤ - وقد اعترفت الحكومات بإمكانية المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني للوصول إلى من يعيشون في فقر، وهي راغبة بدرجة متزايدة في الدخول في شراكات للترويج لسياسات وبرامج القضاء على الفقر، بما في ذلك خلق فرص العمالة وتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Poverty eradication and access to basic social services UN ثانيا - القضاء على الفقر وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية
    Furthermore, appropriate policies have to be implemented at the national level to ensure equitable distribution of benefits and provision of basic social services to all. UN وعلاوة على ذلك، يجب تنفيذ سياسات مناسبة على الصعيد الوطني لكفالة العدل في توزيع المكاسب وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع.
    The Poverty Reduction Strategy seeks to build a foundation for rapid, inclusive and sustainable economic growth and also to ensure the rehabilitation of infrastructure and the delivery of basic social services. UN وتهدف استراتيجية الحد من الفقر إلى إرساء الأساس لنموٍ اقتصادي سريع وشاملٍ ومستدام، وكذا إلى ضمان إعادة تأهيل الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد