ويكيبيديا

    "وتوفير الرعاية الصحية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and health care
        
    • provision of health care
        
    • provide health care
        
    • and providing health care
        
    • and health-care delivery
        
    • and medical care
        
    • health provision
        
    • health care of
        
    • health care and
        
    The Government would continue to provide free bednets and health care to all pregnant women and children under five. UN وسوف تواصل الحكومة توزيع هذه الناموسيات وتوفير الرعاية الصحية المجانية للحوامل والأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات.
    Women tended to be the main receivers of remittances and generally invested in education and health care for their children. UN وغالبا ما تكون المرأة المستفيدة الرئيسية من التحويلات، وتستثمرها عموما في تعليم أطفالها وتوفير الرعاية الصحية لهم.
    More detailed information about the incidence of prostitution, its control and the provision of health care for prostitutes should be included in the next report. UN ويجب أن يشمل التقرير القادم معلومات أكثر تفصيلا عن نسبة انتشار البغاء ومكافحته وتوفير الرعاية الصحية للبغايا.
    We are of the view, as are many of you, that no nation will be safe and no democracy will prevail if there is no mutual cooperation towards global stability, fashioned by opportunity for all, equity and the ability to feed, provide health care, clothing, housing and education for people everywhere. UN ونحن نرى، شأننا شأن العديد منكم، أنه لن تكون أي دولة آمنة ولن تسود أي ديمقراطية إذا لم يكن هناك تعاون متبادل من أجل الاستقرار العالمي، الذي يشكله توفير الفرص للجميع والعدالة والقدرة على توفير الطعام، وتوفير الرعاية الصحية والملبس والمسكن والتعليم للناس في كل مكان.
    During the reporting period a major restructuring of the system for funding and providing health care took place. UN 387- وخلال الفترة موضع هذا التقرير، أعيد تشكيل هيكل نظام تمويل وتوفير الرعاية الصحية.
    Some national action plans, mainly from Latin America, refer to codes of ethics for health professionals related to prevention, research and health-care delivery. UN وتشير بعـض خطـط العمل، ومعظمها مــن أمريكا اللاتينية، إلى وضــع مدونات ﻵداب المهنــة للفنيين الصحيين فيما يتعلق بالوقاية والبحث وتوفير الرعاية الصحية.
    Women tended to be the main receivers of remittances and generally invested in education and health care for their children. UN وغالبا ما تكون المرأة المستفيدة الرئيسية من التحويلات، وتستثمرها عموما في تعليم أطفالها وتوفير الرعاية الصحية لهم.
    Women tended to be the main receivers of remittances and generally invested in education and health care for their children. UN وغالبا ما تكون المرأة المستفيدة الرئيسية من التحويلات، وتستثمرها عموما في تعليم أطفالها وتوفير الرعاية الصحية لهم.
    72. In order to accelerate the realization of equality between men and women, the Chinese Government has taken a series of special measures in fields such as women's employment, political participation and health care. UN 72- من أجل تسريع وتيرة إعمال المساواة بين الرجل والمرأة، اتخذت الحكومة الصينية مجموعة من التدابير الخاصة في ميادين من قبيل عمل المرأة ومشاركة المرأة في الحياة السياسية، وتوفير الرعاية الصحية للمرأة.
    Health and health care for the population UN الصحة وتوفير الرعاية الصحية للسكان
    Investing in education and health care for the first 1,000 days of life can save the lives of both mothers and their children, helping countries thrive. UN ويمكن للاستثمار في التعليم وتوفير الرعاية الصحية خلال الـ 000 1 يوم الأولى من حياة المواليد أن ينقذ حياة الأمهات وأطفالهن على حد سواء، بما يساعد على ازدهار البلدان.
    Health centres and schools have been looted across the country and often remain closed, disrupting children's access to education and health care. UN وتعرضت المراكز الصحية والمدارس في البلد للنهب وظلت في غالب الأحيان مغلقة مما عطل تعليم الأطفال وتوفير الرعاية الصحية لهم.
    In addition, disparities between and within countries remain, and efforts to improve health and the provision of health care fail to reach the most vulnerable people within populations. UN وإضافة إلى ذلك، تظل أوجه التفاوت بين البلدان وفي داخلها قائمة، وما زالت الجهود المبذولة لتحسين الصحة وتوفير الرعاية الصحية لا تصل إلى أضعف فئات السكان.
    Additional important efforts are being undertaken to ensure donor blood safety and the provision of health care and social services to people living with HIV/AIDS. UN وتُبذل حاليا جهود إضافية هامة لضمان سلامة دم المتبرعين وتوفير الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    292. Homosexuals who are HIV positive experience discrimination and prejudice which act as a barrier to the effective targeting and provision of health care to this group. UN 292- يعاني الشواذ المصابون بفيروس نقص المناعة البشري من تمييز وتحيزٍ ضدهم يعوقان توجيه وتوفير الرعاية الصحية لهذه المجموعة على نحو فعال.
    In young populations, both intra-familial and public transfers tend to flow down the age gradient because it is necessary to feed, educate and provide health care to large proportions of children and young persons. UN وفي المجموعات السكانية الشابة، تنزع كل من التحويلات داخل الأسر والتحويلات العامة إلى الانسياب إلى أسفل التدرج العمري لأن من الضروري إطعام وتعليم نسب كبيرة من الأطفال والشباب وتوفير الرعاية الصحية لهم.
    IHAN'S MISSION STATEMENT To educate, empower and provide health care to women and children with a focus on under served socioeconomic groups. UN تتمثل مهمة الشبكة في تثقيف النساء والأطفال وتمكينهم وتوفير الرعاية الصحية لهم، مع التركيز على الفئات الاجتماعية - الاقتصادية التي لا تحظى بخدمات كافية.
    Control of HIV/AIDS and providing health care for women and infants among the transient population present major problems for those working in disease control. UN وتمثل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوفير الرعاية الصحية للنساء والأطفال الرضّع بين فئات السكان المتنقلين مشكلة كبيرة للعاملين في مجال مكافحة المرض.
    The Network's mission statement includes: educating, empowering and providing health care to women and children and eliminating all forms of violence against women, particularly in developing countries; and working with the United Nations and other organizations to advocate and implement programmes and policies that improve women's and children's health and quality of life. UN يشمل بيان مهمة الشبكة ما يلي: توعية المرأة والطفل وتمكينهما وتوفير الرعاية الصحية لهما والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، لا سيما في البلدان النامية؛ والعمل مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات على تأييد البرامج والسياسات التي من شأنها تحسين صحة المرأة والطفل وظروفها المعيشية وتنفيذها.
    Recognizing that strengthening public-health and health-care delivery systems is critical to achieving internationally agreed development goals including the Millennium Development Goals, UN وإذ تدرك أن تقوية نُظم الصحة العامة وتوفير الرعاية الصحية هو أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    It also noted that the main challenges for the Government are still poverty eradication, resolving the shortage of water resources, improving public health and medical care and satisfying people's basic needs. UN وذكرت أيضاً أن التحديات الأساسية التي تواجهها الحكومة لا تزال تتمثل في القضاء على الفقر، وإيجاد حل لنقص المياه، وتحسين الصحة العامة وتوفير الرعاية الصحية وتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان.
    In this context, it proposes the provision of shelter and of basic services and facilities for the education and health care of children who are survivors of family violence. UN وفي هذا السياق، يقترح جدول اﻷعمال توفير المأوى والخدمات والمرافق اﻷساسية لتعليم اﻷطفال الذين نجوا من العنف العائلي وتوفير الرعاية الصحية لهم.
    The United Nations, its specialized agencies and the international community should implement national efforts to eradicate illiteracy, provide basic health care and implement population welfare programmes. UN وينبغي لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمجتمع الدولي القيام بجهود وطنية لمحو اﻷمية وتوفير الرعاية الصحية اﻷساسية وتنفيذ برامج الرفاه السكاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد