ويكيبيديا

    "وتوقعاتنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and expectations
        
    • our expectations
        
    • and our expectation
        
    We are confident that the United Nations will steer us safely through unfamiliar waters so that we can achieve our goals and expectations. UN ونحن لعلى ثقة من أن الأمم المتحدة ستوجِّهنا بأمان عبر المياه غير المألوفة لكي نتمكن من تحقيق أهدافنا وتوقعاتنا.
    Our priorities and expectations with regard to the Conference on Disarmament remain unchanged, and there is no need to repeat them time and again. UN وتظل أولوياتنا وتوقعاتنا فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح دون تغيير، ولا داعي لإعادة ذكرها مراراً وتكراراً.
    Our hopes and expectations for what the Peacebuilding Commission can deliver are high, as they have been from its conception. UN إن آمالنا وتوقعاتنا كبيرة لما يمكن أن تحققه لجنة بناء السلام، وكانت هكذا منذ البداية.
    Throughout, we have kept our proposals and expectations pragmatic and realistic. UN وطيلة هذه العملية أبقينا على مقترحاتنا وتوقعاتنا في صورة عملية وواقعية.
    our expectations in that regard remain unfulfilled. UN وتوقعاتنا في هذا الصدد لم تتحقق حتى الآن.
    Our aim for, and our expectation of, that review is simple: to improve the Council's ability to promote and protect human rights. UN إن هدفنا من ذلك الاستعراض وتوقعاتنا منه بسيطة وهي: تحسين قدرة المجلس على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The cordial relations that happily exist between the President's country and mine increase our satisfaction, hopes and expectations. UN والعلاقات الودية القائمة، لحسن الحظ، بين بلد الرئيس وبلادي، تزيد من ارتياحنا وآمالنا وتوقعاتنا.
    The encouraging progress made in the functioning of the Human Rights Council should not lead us to lose sight of the long and arduous road ahead in ensuring that this new body meets our hopes and expectations. UN إن التقدم المحرز والمشجع في عمل مجلس حقوق الإنسان ينبغي ألا يؤدي بنا إلى إغفال الطريق الطويل والشاق الذي ينتظرنا، لكفالة استجابة هذه الهيئة لآمالنا وتوقعاتنا.
    Our demands and expectations should be high, and we should give the Secretary-General the support and flexibility he needs to lead this Organization effectively in carrying out the mandates we set for it. UN ينبغي أن تكون مطالبنا وتوقعاتنا عالية، وينبغي أن نقدم للأمين العام ما يحتاج من دعم ومرونة لقيادة هذه المنظمة بفعالية في تصريف الولايات التي حددناها لها.
    The positive momentum attained by such cooperation serves as leverage for our future undertakings and offers a unique opportunity to turn our visions and expectations into reality. UN والزخم الإيجابي الذي حققه ذلك التعاون أفاد كقوة دافعة لمستقبل أعمالنا وهو يوفر فرصة فريدة لتحويل أبصارنا وتوقعاتنا إلى واقع.
    By implementing the Global Strategy, we will strengthen the United Nations and reassert the role of the General Assembly by making it capable not only of fulfilling our ideals and expectations, but also of delivering concrete results. UN ومن خلال تنفيذ الاستراتيجية العالمية، سنعزز الأمم المتحدة وسنؤكد على دور الجمعية العامة بجعلها قادرة ليس على تحقيق مثلنا وتوقعاتنا فحسب، بل أيضا على تحقيق نتائج ملموسة.
    The statement made by the representative of Venezuela, as Chair of the Group of 77, reflected our broad views on and expectations of the report. UN إن البيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا، التي تترأس مجموعة الـ 77 والصين، قد عبر عن آرائنا وتوقعاتنا العريضة إزاء هذا التقرير.
    Three years ago here at United Nations Headquarters we solemnly adopted the Millennium Declaration, which embodied our hopes and expectations for a more secure and just world. UN قبـــل ثـــــلاث سنوات، اعتمدنا رسميا هنا في مقر الأمــم المتحــــدة إعلان الألفية، الذي جسّد آمالنا وتوقعاتنا في إيجاد عالم أكثر أمنا وعدلا.
    At this fifty-second session of the General Assembly we are faced with the historic responsibility of giving greater reality to our hopes and expectations for a better future for humankind. UN وفي دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين هذه تواجهنا مسؤولية تاريخية تتمثل في إعطاء واقع أكبر ﻵمالنا وتوقعاتنا إزاء مستقبل أفضل للبشرية.
    Even as we did so, we were aware how great the potential was for a relapse to the pitfalls of past years and for the re-emergence of complacencies that could render our new hopes and expectations vain and futile. UN وحتى في الوقت الذي فعلنا فيه ذلك، كنا ندرك مدى إمكانية الوقوع مرة أخرى في أخطاء اﻷعــوام السابقة وعودة نشوء الرضا عن الذات الذي قد يجعــل آمالنا وتوقعاتنا تذهب هباء الرياح.
    The Organization will need to find ways to secure more resources -- human and material -- or to consider scaling down our mandates and expectations. UN وسيتعين على المنظمة إيجاد السبل الكفيلة بتوفير مزيد من الموارد - البشرية والمادية - أو النظر في تقليص ولاياتنا وتوقعاتنا.
    Hence, it is heartening to note that, since the entry into force of the Convention, the total number of States parties has increased to 132, bolstering our hopes and expectations of reaching the goal of securing universal adherence to this legal instrument. UN لذلك، فمن المشجع أن نلاحظ أنه منذ دخول الاتـفاقية حيز النفاذ وصل العدد اﻹجمــالي للدول اﻷطــراف في الاتفاقية إلى ١٣٢ دولة، اﻷمــر الذي يـــدعم آمالنــا وتوقعاتنا بالوصول إلى هدف ضمان الالتزام العالمي بهذا الصك القانوني.
    With one of the most open economies in the world, Norway has greatly benefited from the development of a global economy. But we have also experienced how external, anonymous forces have contributed to make jobs vanish overnight and ruin dreams and expectations. UN إن النرويج إذ لديهـا واحد من أكثر الاقتصادات انفتاحا في العالـم، استفادت كثيرا من التطور في الاقتصاد العالمي ولكننا أيضا شهدنا كيف يمكن لقوى خارجية مجهولة أن تسهم فـي جعــل فرص العمل تختفي بين عشية وضحاها وأن تدمر أحلامنا وتوقعاتنا.
    At the historic Millennium Summit and at the Security Council Summit the leaders of United Nations Member States adopted two milestone declarations, enriched by the half-century experience of an Organization that embodied our common hopes and expectations for living in the twenty-first century, in a more secure and just world. UN في مؤتمر قمة الألفية التاريخي وفي مؤتمر قمة مجلس الأمن اعتمد قادة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إعلانين معلمين مزودين بخبرة تبلغ نصف قرن لمنظمة تجسد آمالنا وتوقعاتنا المشتركة للعيش في القرن الحادي والعشرين، في عالم أكثر أمنا وعدالة.
    our expectations are not being met with respect to the financing needed to implement Agenda 21. UN وتوقعاتنا فيما يتعلق بالتمويل اللازم لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ لم تتحقق.
    our expectations are that concrete commitments will be made, not least at the national level, using strategic policy options that we all know have the greatest potential to bring about change. UN وتوقعاتنا هي أنه سيتم قطع التزامات ملموسة، ولا سيما على الصعيد الوطني، باستخدام خيارات السياسات الاستراتيجية التي نعلم جميعا أنها تتميز بأكبر الإمكانات لإحداث التغيير.
    Our goal and our expectation is by mid-July to be within seven games of first. Open Subtitles هدفنا وتوقعاتنا سيتضح في منتصف يوليو خلال سبع مباريات في البداية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد