In particular we note that due to the construction of a new courtroom and improvements to others, the three Trial Chambers have begun sitting simultaneously, thus accelerating the Tribunal’s pace of work. | UN | ونلاحظ بخاصة أنه بسبب إنشاء قاعة جديدة للمحكمة وإدخال تحسينات على القاعات اﻷخرى، بدأت الدوائر الابتدائية الثلاث تعقد جلساتها في آن واحد، مما يعجل من وتيرة العمل في المحكمة. |
We are in favour of accelerating the pace of work on Security Council reform. | UN | ونحن نؤيد تسريع وتيرة العمل في إصلاح مجلس الأمن. |
Some members expressed reservations, however, about the ambitious pace of work proposed by the Special Rapporteur, noting that the topic contained numerous difficult questions that would require cautious and careful consideration. | UN | غير أن بعض الأعضاء أبدوا تحفظات إزاء وتيرة العمل الطموحة التي اقترحها المقرر الخاص، وأشاروا إلى أن الموضوع يتضمن العديد من المسائل الصعبة التي ستتطلب دراسة حذرة ومتأنية. |
We have noticed, however, that the pace of the work is losing its momentum. | UN | بيد أننا نلاحظ أن وتيرة العمل بدأت تفقد زخمها. |
12. Limited progress has been made towards establishing the legal framework to regulate arms and the Panel is concerned that the pace of action is too slow for enactment in 2014 (paras. 29-30). | UN | 12 - ولم يحرز سوى تقدم محدود نحو إنشاء إطار قانوني لتنظيم الأسلحة، ويساور الفريق قلق من أن وتيرة العمل من البطء بحيث يتعذر معها سن هذا الإطار القانوني في عام 2014 (الفقرتان 29 و 30). |
The following Friday right about after lunchtime the pace of work began to slow. | Open Subtitles | والجمعة التالية مباشرا بعد الغداء وتيرة العمل بدأت في التباطؤ. |
The Committee was further informed that the pace of work is also faster than under the former system, in which it took five years on average to dispose of a case. | UN | وأبلغت اللجنة أيضاً بأن وتيرة العمل أصبحت كذلك أسرع مما كانت عليه في إطار النظام السابق الذي كان البت في القضايا يستغرق بموجبه خمس سنوات في المتوسط. |
In his previous report, the Prosecutor expressed concern about the slow pace of work in finalizing investigations based on the materials transferred by the Office. | UN | وأعرب المدعي العام، في تقريره السابق، عن قلقه إزاء تباطؤ وتيرة العمل في استكمال التحقيقات استناداً إلى المواد التي أحالها المكتب. |
Based on their current pace of work, the relevant national institutions have no prospect of meeting the 2015 deadlines set under the strategy. | UN | واستنادا إلى وتيرة العمل الحالية، لا يُتوقع أن تتمكن المؤسسات الوطنية المعنية من الالتزام بالمواعيد النهائية التي حددتها الاستراتيجية في عام 2015. |
Significant strengthening was therefore needed in a number of key areas in order to ensure that the current pace of work was maintained and that all of the Assembly's mandates for the new system continued to be implemented. | UN | لذلك، ثمة حاجة إلى إجراء تعزيز كبير في عدد من المجالات الرئيسية من أجل كفالة الحفاظ على وتيرة العمل الحالية واستمرار تنفيذ جميع الولايات التي عهدت بها الجمعية إلى النظام الجديد. |
Concern was nevertheless expressed by some delegations over the slow pace of work on certain topics, and the Commission was urged to take a proactive stance to ensure progress on each topic on its agenda. | UN | ومع ذلك، أعرب بعض الوفود عن القلق إزاء بطء وتيرة العمل على بعض المواضيع، وحثت اللجنة على اتخاذ موقف استباقي لضمان إحراز تقدم بشأن كل موضوع على جدول أعمالها. |
The present pace of work could be maintained so as to enable the timely adoption by the Commission of a legal instrument that, having taken account of States' observations, would meet a pressing concern of the international community as a whole. | UN | ويمكن المحافظة على وتيرة العمل الحالية لتتمكن لجنة القانون الدولي في الوقت المناسب وبعد أخذ ملاحظات الدول في الاعتبار، من اعتماد صك قانوني يُلبي الاهتمامات الملحّة للمجتمع الدولي ككل. |
Although tracking efforts and coordination still need to improve significantly, the pace of work has notably increased and it is hoped that this will result in more effective and targeted operations. | UN | وعلى الرغم من أن جهود التتبع والتنسيق لا تزال بحاجة إلى تحسينات كبيرة، فإن وتيرة العمل قد تسارعت بشكل ملحوظ، ومن المنتظر أن يؤدي ذلك إلى تحسين فعالية العمليات وتوجيهها. |
Equipment problems, especially the lack of communications equipment which is essential for safety, have reduced the pace of work for the four new teams. | UN | وتسببت مشاكل المعدات، وخاصة نقص معدات الاتصالات التي تعد ضرورية لتأمين السلامة، في تقليل وتيرة العمل بالنسبة لﻷفرقة الجديدة اﻷربعة. |
In spite of this, the United Nations Office for Project Services (UNOPS) reports that the overall pace of work increased three fold during the reporting period and anticipates further increasing the pace during the next few months. | UN | ورغم ذلك، أفاد مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بأن وتيرة العمل اﻹجمالي تضاعفت ثلاث مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كما توقع استمرار ارتفاع هذه الوتيرة خلال اﻷشهر القليلة المقبلة. |
He therefore endorsed the proposal by the Secretary-General that experts in that field should continue to be consulted, even though the pace of work would have to be accelerated, given the precarious situation in which States affected by the application of sanctions found themselves. | UN | وأيد المتكلم بالتالي مقترح اﻷمين العام الداعي إلى مواصلة استشارة الخبراء المتخصصين في هذا الميدان حتى وإن كان يتعين تعجيل وتيرة العمل نظرا لهشاشة الحالة التي توجد فيها الدول المتضررة من الجزاءات. |
Her delegation believed that the pace of the work should be increased and high priority accorded to the question, so that the second reading of the text could be proceeded with expeditiously, as provided in the Commission’s programme. | UN | ويعتقد وفدها بأن وتيرة العمل ينبغي أن تزداد، وأن تُعطى أولوية عالية للمسألة حتى يمكن متابعة القراءة الثانية للنص على وجه السرعة كما ينص على ذلك برنامج اللجنة. |
We are persuaded that the text of draft resolution A/C.1/49/L.22 reflects an acceptable balance between the aspirations of the broad majority of countries and the position held by others regarding the pace of the work on a comprehensive nuclear test-ban treaty. | UN | وقـــد اقتنعنــا بأن نــص مشروع القرار A/C.1/49/L.22 يعبر عن توازن مقبول بين تطلعـــات اﻷغلبية العريضة من البلدان، وبين الموقف الذي تتخذه البلدان اﻷخرى بخصوص وتيرة العمل المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
During the reporting period, the working pace concerning preparation of the post-closure period has increased significantly. | UN | وقد ارتفعت ارتفاعا كبيرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتيرة العمل المتعلق بالتحضير لفترة ما بعد إغلاق المحكمة. |
Those circumstances undoubtedly affected the rhythm of work but - and this is important to stress - did not ultimately impede its progress. | UN | ومما لا شك فيه أن تلك الظروف أثرت في وتيرة العمل إلا أنها، في نهاية المطاف، لم تعق تقدمه -وهذا أمر يجدر التأكيد عليه. |