UNRWA conducts close consultations with the Ministry of Health on all health-related matters, to identify areas where resources can be shared. | UN | وتُجري اﻷونروا مشاورات وثيقة مع وزارة الصحة بشأن المسائل الصحية من أجل تحديد المجالات التي يمكن إقتسام الموارد فيها. |
ESA continuously conducts a debate with its member States on how to improve space law. | UN | وتُجري الوكالة باستمرار مناقشات مع الدول اﻷعضاء فيها حول كيفية تحسين قانون الفضاء. |
The Government conducts annual assessments of the HIV prevalence in the population. | UN | وتُجري الحكومة عمليات تقييم سنوية لمعرفة مدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف السكان. |
Ukraine carries out occupational rehabilitation and job training in 63 occupations for persons with disabilities. | UN | وتُجري أوكرانيا إعادة تأهيل مهني وتدريبات على العمل في 63 مهنة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
The Operation is conducting, as required, inspections to confirm adherence to food ration specifications. | UN | وتُجري البعثة، عند الاقتضاء، عمليات تفتيش للتأكد من التقيد بمواصفات حصص الإعاشة. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees must discharge its duty and conduct a census. | UN | وذكرت أنه يجب أن تقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بواجبها وتُجري تعداداً. |
The senior management of UNCTAD would regularly monitor the implementation of the work plan and undertake necessary adjustments to ensure progress towards achieving the outcomes. | UN | وسترصد الإدارة العليا في الأونكتاد بانتظام تنفيذ خطة العمل وتُجري ما يلزم من تعديلات عليها لكفالة إحراز التقدم نحو بلوغ النتائج. |
ONUB is presently engaged in discussions with the German Agency for Technical Cooperation, EC and the Transitional Government to ensure a continued food supply and distribution. | UN | وتُجري عملية الأمم المتحدة في بوروندي حاليا مناقشات مع الوكالة الألمانية الدولية للتعاون التقني والمفوضية الأوروبية والحكومة الانتقالية لكفالة استمرار توفير الأغذية وتوزيعها. |
The Ministry of Education in Lebanon with international support is carrying out a civic education survey. | UN | وتُجري وزارة التعليم في لبنان، بدعم دولي، دراسة استقصائية عن التربية المدنية. |
The Government conducts annual assessments of the HIV prevalence in the population. | UN | وتُجري الحكومة عمليات تقييم سنوية لمعرفة نطاق انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف السكان. |
France conducts scientific research on animal diseases and on ways to reduce the use of antibiotics. | UN | وتُجري فرنسا بحوثاً علمية عن أمراض الحيوانات ووسائل تقليل استخدام المضادات الحيوية. |
PNP conducts personnel exchanges for trainings and best practices on transnational crime. | UN | وتُجري الشرطة الفلبينية عمليات تبادل الموظفين لأغراض التدريب وتبادل أفضل الممارسات بشأن الجريمة العابرة للحدود. |
The Evaluation and Communications Research Unit conducts evaluations for the Department and provides technical support to programme managers in conducting their self-assessments. | UN | وتُجري وحدة بحوث التقييم والاتصالات التقييمات لصالح الإدارة وتقدِّم الدعم التقني إلى مديري البرامج لإجراء تقييماتهم الذاتية. |
24. With regard to punishment for perpetrators, the Hong Kong Police Force handles all reports of abuse professionally and conducts thorough investigations in accordance with the circumstances of each case. | UN | 24- وفيما يتعلق بمعاقبة الجناة، تتعامل قوات شرطة هونغ كونغ بمهنية مع جميع التقارير الواردة عن حالات الاعتداء، وتُجري تحقيقات شاملة حسب ملابسات كل حالة على حدة. |
It also conducts research to inform policymaking, most recently carrying out cost-benefit analyses of investing in family-planning services. | UN | وتُجري الرابطة أيضاً بحوثاً ليُستفاد منها في وضع السياسات، وقد أجرت مؤخراً تحليلاً للتكاليف والفوائد الناشئة عن الاستثمار في خدمات تنظيم الأسرة. |
18. The Investment Management Division conducts qualitative market and security analysis for the portfolio holdings. | UN | 18 - وتُجري شعبة إدارة الاستثمارات تحليلا نوعيا لأصول الحافظة من حيث الأسواق والأوراق المالية. |
The Commission carries out independent investigations in accordance with international human rights standards under Guatemalan law and following Guatemalan procedure. | UN | وتُجري اللجنة تحقيقات مستقلة تراعي المعايير الدولية لحقوق الإنسان وهي تستند في ذلك إلى القانون الغواتيمالي وتتبع الإجراءات المعمول بها في غواتيمالا. |
The Commission is an established anti-discrimination body, which cooperates closely with civil society and the media, carries out trainings, surveys, organized awareness raising campaigns, etc. | UN | واللجنة هي هيئة راسخة لمكافحة التمييز، وهي تتعاون على نحو وثيق مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام، وتقدِّم التدريب، وتُجري المسوح، وتقوم بحملات منظمة لإثارة الوعي، وغير ذلك. |
One person indicted by the Special Court remains at large; and the Special Court is conducting its only remaining trial, against Mr. Charles Taylor, former President of Liberia. | UN | وما زال متهم واحد من جانب المحكمة الخاصة مطلق السراح؛ وتُجري المحكمة الخاصة حالياً محاكمتها المتبقية الوحيدة ضد السيد تشارلز تايلور، رئيس ليبريا الأسبق. |
The StAR initiative is conducting policy studies on selected topics to asset recovery to enrich the knowledge base for asset recovery policies. | UN | وتُجري في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة دراسات سياساتية بشأن مواضيع مختارة في مجال استرداد الموجودات من أجل إثراء قاعدة المعارف الخاصة بالسياسات المتبعة في هذا المجال. |
During the first two years of the MTSP, UNICEF will develop basic principles and methodologies and conduct a limited number of field tests, taking into account previous work on the subject. | UN | وستضع اليونيسيف خلال السنتين الأوليين من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل مبادئ ومنهجيات وتُجري عددا محدودا من الاختبارات الميدانية، آخذة بعين الاعتبار الأعمال السابقة بهذا الصدد. |
The senior management of UNCTAD would regularly monitor the implementation of the work plan and undertake necessary adjustments to ensure progress towards achieving the outcomes. | UN | وسترصد الإدارة العليا في الأونكتاد بانتظام تنفيذ خطة العمل وتُجري ما يلزم من تعديلات عليها لكفالة إحراز التقدم نحو بلوغ النتائج. |
Germany and Turkey are engaged in constant dialogue on issues relating to Turkish or German communities in both countries. | UN | وتُجري ألمانيا وتركيا حواراً منتظماً بشأن المسائل المتعلقة بالجاليتين التركية والألمانية في كلا البلدين. |
Portugal is carrying out a study of the scope and depth of discrimination experienced by women with disabilities, with the main objective of finding solutions to preventing such discrimination. | UN | وتُجري البرتغال حاليا دراسة لنطاق وعمق التمييز الذي تعاني منه النساء ذوات الإعاقة، وهدفها الرئيسي هو إيجاد حلول لمنع هذا التمييز. |
She's just gonna draw a little bit of blood and run a couple of tests. | Open Subtitles | ستسحب كمية ضئيلة من الدماء وتُجري بعض الفحوصات |