The secretariat functions for the above mechanisms are provided by the United Nations Department of Economic and Social Affairs. | UN | وتُقدم خدمات الأمانة للآليات السالفة الذكر من جانب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة. |
These services are provided through 137 primary health-care facilities. | UN | وتُقدم هذه الخدمات عن طريق 137 مرفقا من مرافق الرعاية الصحية الأساسية. |
The information is provided in the form of short, easy-to-read summaries containing links which enable readers to expand their searches. | UN | وتُقدم المعلومات على شكل نصوص قصيرة سهلة القراءة، يسهل تصفحها من خلال روابط تمكن من استكمال البحث المتوخى. |
Copies of the financial statements and schedules referred to in this Rule shall be submitted at the same time to the Advisory Committee. | UN | وتُقدم إلى اللجنة الاستشارية في الوقت نفسه نُسخ من البيانات والجداول المالية المشار إليها في هذه القاعدة. |
In accordance with decision 96/25, a workplan for 2015 was prepared by the secretariat in consultation with the Bureau of the Executive Board and is submitted to the Board for adoption. | UN | ووفقا للمقرر 96/25، أعدت الأمانة، بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي، خطة عمل لعام 2015، وتُقدم إلى المجلس لاعتمادها. |
Biennial reports on the status of the Fund are submitted to the General Assembly. | UN | وتُقدم تقارير عن حالة الصندوق إلى الجمعية العامة كل سنتين. |
Financial statements and reports are prepared and submitted to United Nations Headquarters as required on a monthly basis. | UN | فالبيانات والتقارير المالية تُعد وتُقدم إلى مقر الأمم المتحدة بصورة شهرية على النحو المطلوب. |
Participants in the meeting stated that human rights establish minimum standards and provide criteria for prioritizing. | UN | وذكر المشاركون في الاجتماع أن حقوق الإنسان تقيم حداً أدنى من المعايير وتُقدم معايير لوضع الأولويات. |
Under this policy, specific diagnostic and treatment services are exempt from fees and are provided to patients within the public health care system. | UN | وفي إطار هذه السياسة، تُعفى خدمات تشخيص وعلاج محددة من الرسوم وتُقدم إلى المرضى داخل نظام الرعاية الصحية العامة. |
Member States are provided with the monthly forecast of the programme of work of the Security Council in hard copies. | UN | وتُقدم للدول الأعضاء نُسخ مطبوعة من بيان التوقعات الشهرية لبرنامج عمل مجلس الأمن. |
Member States are provided with the monthly forecast of the programme of work of the Security Council in hard copies. | UN | وتُقدم للدول الأعضاء نُسخ مطبوعة من بيان التوقعات الشهرية لبرنامج عمل مجلس الأمن. |
Free medical services are provided and heavily subsidised rates exist for a number of services. | UN | وتُقدم خدمات طبية مجاناً فيما تحظى رسوم عدة خدمات بدعمٍ حكومي سخي. |
An overview of the consolidated financial position in terms of income, budgets, expenditure and fund balances is provided below. | UN | وتُقدم فيما يلي أدناه لمحة اجمالية عن الوضع المالي المعزّز من حيث الايرادات والميزانيات والنفقات وأرصدة الأموال. |
Immediate emergency assistance is provided around the clock, and long-term assistance is likewise ensured. | UN | وتُقدم المساعدات الفورية في حالات الطوارئ على مدار الساعة، كما يُكفل تقديم مساعدات طويلة الأجل. |
This information is provided in section II of the report. | UN | وتُقدم هذه المعلومات في الفرع ثانيا مــن التقريــر. |
Answers shall be submitted to the review team, through the secretariat, within five working days after the receipt of the request for clarification. | UN | وتُقدم الردود إلى فريق الاستعراض، بواسطة الأمانة، في غضون خمسة أيام عمل من استلام طلب الاستيضاح. |
It is submitted as a work in progress setting forth legal, technical and political elements for the establishment and maintenance of a nuclear-weapon-free world. | UN | وتُقدم الاتفاقية باعتبارها عملا جاريا يحدد العناصر القانونية والتقنية والسياسية لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية وصونه. |
Biennial reports on the status of the Fund are submitted to the Assembly. | UN | وتُقدم تقارير كل سنتين عن حالة الصندوق إلى الجمعية العامة. |
The newly strengthened mandate will be finalized and submitted to the Security Council towards the end of 2004, as requested by the Council. | UN | وستوضع الولاية الجديدة المعززة في شكلها النهائي وتُقدم إلى مجلس الأمن قرب نهاية عام 2004، على النحو الذي طلبه المجلس. |
These associations assist spouses with their career concerns and provide on-site information and help to families moving into a new duty station. | UN | وتساعد هذه الرابطات الزوجات/الأزواج في مساعيهم الوظيفية وتُقدم معلومات على الموقع الشبكي وتساعد الأسر على الانتقال إلى مركز عمل جديد. |
That information is presented to a board of subject-matter experts to inform the Chairman's decision on a target. | UN | وتُقدم هذه المعلومات إلى مجلس من الخبراء التقنيين لتوجيه قرار الرئيس بشأن هدف من الأهداف. |
Assistance for this submission will be proposed and provided. | UN | وستُقترح وتُقدم المساعدة إلى الدول في هذا المجال؛ |
Recommendations to the General Assembly are presented at the conclusion of the report. | UN | وتُقدم التوصيات إلى الجمعية العامة في خاتمة التقرير. |
The reports shall be presented for approval at the following session. | UN | وتُقدم التقارير للموافقة عليها في الدورة التالية. |
An annual briefing is prepared, based on approved resolutions, and presented to Government and members of the opposition parties. | UN | ويجري عادة إعداد إحاطة إعلامية سنوية، استناداً إلى القرارات المعتمدة، وتُقدم إلى الحكومة وأعضاء الأحزاب المعارضة. |
Emergency care is offered at one main hospital casualty department. | UN | وتُقدم الرعاية في حالات الطوارئ داخل قسم الإصابات الرئيسي للمستشفى. |
Assistance is being provided to Panama as it elaborates a policy, based on an analysis of the national ageing situation. | UN | وتُقدم المساعدة في هذا الشأن إلى بنما التي تعكف على وضع سياسة تستند إلى تحليل يتعلق بحالة الشيخوخة على الصعيد الوطني. |
The report will be finalized by the end of 2012, its findings will be presented at the reconvened session of the Governing Bodies and the final results will be shared and presented at the sessions of the Governing Bodies in 2013. | UN | وسيكتمل التقرير بحلول نهاية عام 2012 وتُعرض نتائجه في الدورة المستأنفة للهيئات الإدارية وستنشر النتائج النهائية وتُقدم في دورات الهيئات الإدارية في عام 2013. |