ويكيبيديا

    "وتُكفل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are guaranteed
        
    • is ensured
        
    • is guaranteed
        
    • is assured
        
    • and ensured
        
    • were guaranteed
        
    99. All prisoners are guaranteed free medical and dental care. UN 99- وتُكفل لجميع السجناء الرعاية الطبية ورعاية طب الأسنان.
    Freedom of worship, free expression and free circulation are guaranteed. UN وتُكفل حرية العبادة، وحرية التعبير، وحرية التنقل.
    Basic and specialist healthcare is ensured to immigrants in the same scope as to Polish nationals. UN وتُكفل الرعاية الصحية الأساسية والمتخصصة للمهاجرين بنفس الدرجة التي تتوفر بها للرعايا البولنديين.
    Maximum effectiveness is ensured through the assessment of the learning requirements using workshops, analysing past audit observations, and other tools. UN وتُكفل أقصى درجات الفعالية عن طريق تقييم احتياجات التعلم باستخدام حلقات عمل، وتحليل الملاحظات المتمخضة عما سبق إجراؤه من مراجعات، وغيرها من الأدوات.
    Every inmate is guaranteed medical and stomatological care on a par with the rest of the Cuban population. UN وتُكفل لكل محتجز الرعاية الطبية والوقاية من أمراض الفم على قدم المساواة مع بقية سكان كوبا.
    In requesting an external medical practitioner to provide a second opinion, objectivity and independence is assured. UN وتُكفل الموضوعية والاستقلالية عند طلب رأي طبي ثانٍ من ممارس طبي خارجي.
    It started with the establishment of a permanent Constitution that affirmed the supremacy of the law and ensured human rights and fundamental freedoms. UN ومهَّدت لذلك بإقرار دستور دائم تؤكَّد فيه سيادة حكم القانون وتُكفل بموجبه الحقوق والحريات الأساسية.
    Those awaiting transfer were guaranteed appropriate legal protection. UN وتُكفل لأولئك الذين ينتظرون النقل حماية قانونية مناسبة.
    Freedom of education and training, and due process, are guaranteed. UN وتُكفل حرية التعليم وحرية التدريب والمحاكمة المشروعة.
    Nominees are subject to approval by Parliament and by statute are guaranteed a safe tenure of office. UN ويخضع المرشحون لموافقة البرلمان، وتُكفل لهم مدة ولاية آمنة بموجب النظام الأساسي.
    In Cuba, pregnant women are guaranteed high quality comprehensive medical care, with an average coverage of 14.5 check-ups per pregnancy. UN وتُكفل للمرأة الحامل في كوبا الرعاية الطبية الشاملة والعالية الجودة، مع متوسط تغطية يصل إلى 14.5 فحصاً في كل حمل.
    Consequently, aliens facing deportation have more rights; they can leave the country voluntarily and are guaranteed legal protection. UN وتبعا لذلك، فإنَّ الغرباء الذين يواجهون الترحيل بات لديهم المزيد من الحقوق؛ فهم يستطيعون مغادرة البلد طوعا، وتُكفل لهم الحماية القانونية.
    147. Women are guaranteed equal opportunities with men in terms of access to non-governmental organizations. UN 147- وتُكفل للمرأة فرصة الوصول، على قدم المساواة مع الرجل، إلى المنظمات غير الحكومية.
    The programme's quality is ensured through standardised forms, uniform instructions and professional guidelines, the regular training of professionals engaged in the programme and supervision of the quality of work of the programme providers. UN وتُكفل جودة البرنامج عن طريق استمارات موحدة وتعليمات ومبادئ توجيهية مهنية موحدة، وتدريب المهنيين المشاركين في البرنامج بانتظام والإشراف على جودة عمل مقدمي البرنامج.
    The legality of the detention is ensured by continuous judicial control: the aliens policing authority can only order detention for a maximum of 72 hours and the prolongation of the detention have to be decided by a court. UN وتُكفل قانونية الاحتجاز عن طريق إعمال المراقبة القانونية المستمرة: فلا يجوز لهيئة شرطة الأجانب أن تأمر بالاحتجاز إلا لمدة أقصاها 72 ساعة، ولا يجوز تمديد هذه المدة إلا بأمر من المحكمة.
    Direct participation of citizens in managing the affairs of society and the State is ensured through referendums, discussions on draft laws and issues of national and local significance, and by other means provided for by the law. UN وتُكفل المشاركة المباشرة للمواطنين في إدارة شؤون المجتمع والدولة بتنظيم استفتاءات، ومن خلال مناقشة مشاريع القوانين والمسائل ذات الأهمية الوطنية والمحلية، وكذلك بطرق أخرى يحددها القانون.
    The maternity leave is guaranteed also to women who adopt a child. UN وتُكفل إجازة الأمومة أيضا للمرأة التي تتبنى طفلا.
    Everyone is guaranteed the freedom of conscience and religion, and everyone has the right freely to determine and indicate his or her ethnic affiliation. UN وتُكفل لكل فرد حرية المعتقد والديانة، فضلاً عن الحق في تحديد انتمائه الإثني والإشارة إليه بحرية.
    The independence of judges is guaranteed by the Constitution and legislation and any effort to exercise influence upon them is prohibited. UN وتُكفل استقلالية القضاة بموجب الدستور والتشريعات ويُحظر القيام بأيِّ مسعى لممارسة تأثير عليهم.
    In requesting an external medical practitioner to provide a second opinion, objectivity and independence is assured. UN وتُكفل الموضوعية والاستقلالية عند طلب رأي طبي ثانٍ من ممارس طبي خارجي.
    87. Personal liberty is assured by making use of the services voluntarily. UN 87- وتُكفل الحرية الشخصية من خلال الاستفادة من الخدمات على أساس طوعي.
    The participation of women and young people who belong to religious minorities should be particularly encouraged, and ensured via active outreach. UN وينبغي أن تشجع وتُكفل بصفة خاصة، بواسطة التوعية النشطة، مشاركة النساء والشباب المنتمين إلى أقليات دينية.
    Older persons were guaranteed universal medical and hospital coverage and social security benefits. UN وتُكفل لكبار السن تغطية طبية عمومية تشمل اﻹقامة في المستشفيات كما تُكفل لهم استحقاقات الضمان الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد