ويكيبيديا

    "وثائق أو معلومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • documents or information
        
    • documents and information
        
    • documentation or information
        
    No documents or information on the consumption of CW has been provided by Iraq to support the declared quantities consumed. UN لم يقدم العراق أي وثائق أو معلومات بشأن استهلاك اﻷسلحة الكيميائية، تؤيد الكميات المعلنة.
    No documents or information on the consumption of chemical munitions has been provided by Iraq to support the declared quantities consumed. UN لم يقدم العراق أي وثائق أو معلومات بشأن استهلاك الذخائر الكيميائية تؤيد الكميات المستهلكة المعلنة.
    Thus, the Unit can carry out on-site inspections and request relevant documents or information in order to verify that the obligations established in this Act have been met by the entities concerned. UN وهكذا فـــإن باستطاعة وحدة مكافحة غسل الأموال القيام بعمليات تفتيش موقعية وطلب أي وثائق أو معلومات ذات صلة للتأكــد من وفاء المؤسسات المعنية بالالتزامات المحــددة فــي القانون.
    Additional documents and information may be required from the requesting State by the Counsel of the Republic either at this stage or at any time during the hearing of the case. UN وقد يطلب محامي الجمهورية، في هذه المرحلة أو في أي وقت أثناء النظر في القضية، وثائق أو معلومات إضافية من الدولة الطالبة.
    Agrocomplect did not submit any documentation or information regarding these losses. UN ولم تقدم الشركة أي وثائق أو معلومات تتعلق بهذه الخسائر.
    2.4 Counsel states that the author currently does not have any documents or information about the details of the case against him, nor his conviction in absentia. UN 2-4 وتؤكد المحامية أنه ليس لدى صاحب البلاغ حالياً أي وثائق أو معلومات بشأن تفاصيل الدعوى المرفوعة ضده، ولا بشأن حكم الإدانة الذي صدر عليه غيابياً.
    2.4 Counsel states that the author currently does not have any documents or information about the details of the case against him, nor his conviction in absentia. UN 2-4 وتؤكد المحامية أنه ليس لدى صاحب البلاغ حالياً أي وثائق أو معلومات بشأن تفاصيل الدعوى المرفوعة ضده، ولا بشأن حكم الإدانة الذي صدر عليه غيابياً.
    In accordance with article 7 of the Immigration Act, immigration applications by foreign nationals or stateless persons are declined in the event that the person in question poses a threat to security and public order; has no identification papers; submits false documents or information; or has been convicted of serious or particularly serious crimes over the previous five years. UN ووفقا للمادة 7 من قانون الهجرة، ترفض طلبات الهجرة التي يقدمها مواطنون أجانب أو أشخاص عديمو الجنسية إذا كان الشخص المعني يشكل تهديدا للأمن والنظام العام، أو لا يملك أوراق الهوية أو قدم وثائق أو معلومات مزورة أو أُدين خلال السنوات الخمس السابقة بجرائم خطيرة أو خطيرة بشكل خاص.
    :: Enabling the inquiry officer, investigator, procurator or court in Mongolia to exercise their discretion of providing to the requesting State party copies of Government records, documents or information that are not available to the general public; UN :: تمكين الموظفين المسؤولين عن التحريات أو المحققين أو المدعين العامين أو القضاة في منغوليا من استخدام سلطتهم التقديرية لتزويد الدولة الطرف مقدِّمة الطلب بنسخ مما لدى الحكومة من سجلات أو وثائق أو معلومات غير متاحة للاطلاع العام؛
    (b) May, at its discretion, provide to the requesting State Party in whole, in part or subject to such conditions as it deems appropriate, copies of any government records, documents or information in its possession that under its domestic law are not available to the general public. UN (ب) يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب، حسب تقديرها، أن تقدم الى الدولة الطرف الطالبة، كليا أو جزئيا أو رهنا بما تراه مناسبا من شروط، نسخا من أي سجلات أو وثائق أو معلومات حكومية، موجودة في حوزتها ولا يسمح قانونها الداخلي باتاحتها لعامة الناس.
    " (a) The supplying of documents or information on persons, assets, installations, public or private buildings or anything else that specifically assists or facilitates the activities of terrorist groups or elements. UN " (أ) توفير وثائق أو معلومات عن الأشخاص أو الأصول أو المنشآت أو المباني العامة أو الخاصة أو أي شيء آخر يساعد بصفة محددة في أنشطة الجماعات أو العناصر الإرهابية أو ييسرها.
    (b) May, at its discretion, provide to the requesting State Party in whole, in part or subject to such conditions as it deems appropriate, copies of any government records, documents or information in its possession that under its domestic law are not available to the general public. UN (ب) يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب، حسب تقديرها، أن تقدم إلى الدولة الطرف الطالبة، كليا أو جزئيا أو رهنا بما تراه مناسبا من شروط، نسخا من أي سجلات أو وثائق أو معلومات حكومية، موجودة في حوزتها ولا يسمح قانونها الداخلي بإتاحتها لعامة الناس.
    (b) May, at its discretion, provide to the requesting State Party in whole, in part or subject to such conditions as it deems appropriate, copies of any government records, documents or information in its possession that under its domestic law are not available to the general public. UN (ب) يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب، حسب تقديرها، أن تقدم إلى الدولة الطرف الطالبة، كليا أو جزئيا أو رهنا بما تراه مناسبا من شروط، نسخا من أي سجلات أو وثائق أو معلومات حكومية موجودة في حوزتها ولا يسمح قانونها الداخلي بإتاحتها لعامة الناس.
    (a) (i) Increased number of references in research publications to documents or information generated by UNODC UN (أ) `1` ازدياد عدد الإحالات المرجعية في المنشورات البحثية إلى وثائق أو معلومات صادرة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    (a) (i) Increased number of references in research publications to documents or information generated by UNODC UN (أ) ' 1` زيادة عدد الإحالات المرجعية في المنشورات البحثية إلى وثائق أو معلومات صادرة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    (b) Transmitting information relating to criminal matters to a competent authority in another State Party pursuant to UNCAC article 46, paragraphs 4 and 5, as well as allowing for copies of Government records, documents or information that are not available to the general public to be provided to the requesting State party; UN (ب) إحالة المعلومات المتعلقة بالمسائل الجنائية إلى سلطة مختصة في دولة طرف أخرى، عملا بالفقرتيْن 4 و5 من المادة 46 من الاتفاقية، فضلا عن السماح بتزويد الدولة الطرف الطالبة بنسخ مما لدى الحكومة من سجلات أو وثائق أو معلومات غير متاحة للاطِّلاع العام؛
    (b) The requested State Party may, at its discretion, provide in whole, in part or subject to such conditions as it deems appropriate, copies of any government records, documents or information in its possession that under its laws are not available to the general public. This provision was redrafted following a preliminary discussion at the fifth session of the Ad Hoc Committee. UN )ب( يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب ، حسب تقديرها ، أن تقدم ، كليا أو جزئيا أو رهنا بما تراه مناسبا من الشروط ، نسخا من أي سجلات أو وثائق أو معلومات حكومية ، موجودة في حوزتها ، ولا تسمح قوانينها باتاحتها لعامة الناس .أعيدت صياغة هذا الحكم عقب مناقشة أولية في الدورة الخامسة للجنة المخصصة .
    It enjoys free access to any relevant documents and information for the strategic export control system. UN والفريق يتمتع بحرية الحصول على أية وثائق أو معلومات ذات صلة بموجب نظام الرقابة على الصادرات الاستراتيجية.
    On 28 April 1995, the Secretary-General sent a note verbale to Governments transmitting a request for any relevant documents and information, in particular on the effects of the implementation of the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices affecting the Health of Women and Children, to assist the Special Rapporteur in her work. UN ٤- وفي ٨٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١، أرسل اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى الحكومات يحيل فيها طلباً بإرسال أي وثائق أو معلومات ذات صلة، على اﻷخص، بآثار تنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال، لمساعدة المقررة الخاصة في عملها.
    In these cases, the audit team did not find documentation or information to indicate that the project personnel concerned gained personally from such activities. UN وفي هذه الحالات، لم يعثر فريق مراجعة الحسابات على وثائق أو معلومات تدل على أن موظفي المشاريع المعنيين حصلوا على مكسب شخصي من تلك الأنشطة.
    Other than these requests for payment, Agrocomplect did not submit any other documentation or information.As set forth above, the Panel finds that Agrocomplect did not demonstrate that the stated loss of rental income was a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN وخلاف طلبات الدفع هذه، لم تقدم الشركة أي وثائق أو معلومات أخرى. 46- وكما جاء آنفاً، يرى الفريق أن الشركة لم تبين أن الخسائر المذكورة في الإيرادات من التأجير كانت نتيجة مباشرة لغزو الكويت واحتلالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد