ويكيبيديا

    "وثائق هامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important documents
        
    • important documentation
        
    There, we will adopt important documents: the Vientiane Declaration, a plan of action, a work programme for 2011, and reporting mechanisms. UN وسوف نعتمد هناك وثائق هامة: إعلان فينتيان، وخطة عمل، وبرنامج عمل لعام 2011، وآليات الإبلاغ.
    important documents and basic records on projects implemented by Rio and Fukuoka offices are now available at headquarters. UN تتوافر حاليا في المقر وثائق هامة وسجلات أساسية عن المشاريع التي نفذتها مكاتب ريو وفوكووكا.
    The interim payment certificates and the confirmation letters are important documents because they record the amount of work which China State carried out on a particular project each month. UN وشهادات الدفع المؤقتة وخطابات التصديق وثائق هامة لأنها تسجل مبلغ الأشغال التي نفذتها الشركة بشأن كل مشروع شهرياً.
    important documents had not been published in French, or had been published late, on the pretext of financial constraints. UN فلم تنشر وثائق هامة باللغة الفرنسية، أو تأخر نشرها، بحجة القيود المالية.
    important documentation was given to the Special Rapporteur and the issue of the mass graves, with particular reference to difficulties faced in the investigations, was explained in detail. UN وتلقى المقرر الخاص وثائق هامة واستمع إلى شرح مفصل لمسألة المقابر الجماعية وخاصة بالإشارة إلى الصعوبات التي تواجه التحقيقات.
    The General Assembly, in various General Assembly resolutions and other important documents, also continues to urge the Conference on Disarmament to get to work. UN وتواصل الجمعية العامة أيضاً في قرارات مختلفة وفي وثائق هامة أخرى حث مؤتمر نزع السلاح على بدء العمل.
    The Commission continues to believe that important documents are still being withheld by Iraq, despite assurances of full cooperation from the Government of Iraq. UN ومازالت اللجنة تعتقد أن هناك وثائق هامة تحجبها العراق، رغم تأكيدات التعاون الكامل الصادرة من حكومة العراق.
    The meeting had agreed to admit Viet Nam and Cambodia as new members and had adopted important documents that had laid a foundation for further regional cooperation. UN ووافق الاجتماع على قبول فييت نام وكمبوديا كعضوين جديدين كما أقر وثائق هامة تمكن من تنمية التعاون اﻹقليمي.
    The Commission also believes that Iraq is withholding important documents related to proscribed activities. UN وتعتقد اللجنة أيضا أن العراق يحجب عنها وثائق هامة تتصل باﻷنشطة المحظورة.
    important documents have been approved concerning the denationalization and privatization of enterprises, land and housing. UN وأقرت وثائق هامة تتعلق بالرجوع عن عملية التأميم وعودة القطاع الخاص إلى المشروعات الاقتصادية وملكية اﻷرض واﻹسكان.
    The site contains important documents on the ICP surveys and methods, the ICP book and handbook, the operational guidelines and manuals and research and development information. UN ويتضمن الموقع وثائق هامة عن استقصاءات البرنامج وأساليبه، وكتاب البرنامج والكتيّب الخاص به والمبادئ التوجيهية والأدلة التنفيذية، فضلا عن البحوث والمعلومات المتعلقة بالتنمية.
    Do you have the important documents the defense needs? Open Subtitles هل لديكَ وثائق هامة التي يحتاجها الدفاع؟
    My country congratulates the Commission on Narcotic Drugs, which has acted as preparatory body for this session of the Assembly, on the excellent work it has done and on its preparation of important documents, which we are sure will constitute valuable guidelines for our deliberations. UN ويهنئ بلدي لجنة المخدرات بصفتها الهيئة التحضيرية لهذه الدورة للجمعية العامة، على العمل الممتاز الذي أنجزته بإعدادها وثائق هامة نرجو أن تصبح مبادئ توجيهية قيﱢمة لمداولاتنا.
    Moreover, it prepares and disseminates information and translates important documents in Greek, as for example, the Beijing Platform for Action and the UNESCO Document for Human Rights for Women, which are distributed free of charge. UN وعلاوة على ذلك، يقوم الجهاز بإعداد ونشر معلومات وترجمة وثائق هامة باللغة اليونانية، مثل منهاج عمل بيجين ووثيقة اليونسكو لحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة، ويجري توزيعها بالمجان.
    During the past year, the international community has adopted three important documents that provide fresh impetus to improving the international trade and financial system and to securing greater benefits for all economies in the globalized world. UN خلال العام الماضي، اعتمد المجتمع الدولي ثلاث وثائق هامة توفر دفعة جديدة لتحسين التجارة الدولية والنظام المالي الدولي، ولضمان منافع أعظم لكل الاقتصادات في العالم المعولم.
    World leaders forged tangible partnership and agreed on important documents that would guide further action to make those goals a reality for all. UN وشكل قادة العالم شراكات ملموسة، واتفقوا على وثائق هامة يُسترشد بها في اتخاذ المزيد من الإجراءات لجعل تلك الأهداف واقعا حيا للجميع.
    Exclusion, selectivity and the imposition of single approaches to democracy contradict not only the spirit and the letter of the Charter of the United Nations, but also the definitions set out in other important documents of the Organization, including those adopted at the World Conference on Human Rights, held in Vienna. UN إن الإقصاء والانتقائية وفرض نُهج انفرادية لتطبيق الديمقراطية أمور لا تتنافى مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضا مع التعريفات الواردة في وثائق هامة أخرى للمنظمة، بما في ذلك وثائق اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا.
    At the October meeting of the Community's Inter-State Council, the heads of member States signed important documents on the establishment of a single customs territory and a customs union for Belarus, Kazakhstan and Russia. UN وفي الاجتماع الذي عقده مجلس المنظمة المشترك بين الدول في تشرين الأول/أكتوبر، وقع رؤساء الدول الأعضاء وثائق هامة لإنشاء منطقة جمركية واحدة واتحاد جمركي لبيلاروس وكازاخستان وروسيا.
    Three other important documents adopted by the international community in recent months that have been specifically mentioned in this Hall in the discussion of these two agenda items are the Monterrey Consensus, the Johannesburg Plan of Implementation and the Doha Agenda. UN وهناك ثلاث وثائق هامة أخرى اعتمدها المجتمع الدولي في الشهور الأخيرة، وقد ذكرت تحديدا في هذه القاعة، في مناقشة هذين البندين من جدول الأعمال، وهي توافق آراء مونتيري، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وبرنامج الدوحة.
    The United Nations Centre on Transnational Corporations and the Centre for Science and Technology for Development were transferred to Geneva in 1993/94, and the Commission on Transnational Corporations and the Commission on Science and Technology for Development held regular sessions producing important documentation. UN ونقل مركز اﻷمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية ومركز العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية، إلى جنيف في الفترة ١٩٩٣/١٩٩٤، وعقدت اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية ولجنة تسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية دورات عادية أسفرت عن وثائق هامة.
    Iraq admitted that an organized campaign had been carried out between mid-1991 and March 1993 to collect important documentation primarily related to technological know-how available in Iraq for the design and manufacture of weapons of mass destruction. UN واعترف العراق بالقيام بحملة منظمة في الفترة ما بين منتصف عام ١٩٩١ وآذار/مارس ١٩٩٣ لجمع وثائق هامة تتصل في المقام اﻷول بالخبرة التكنولوجية المتوفرة في العراق لتصميم وتصنيع أسلحة التدمير الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد