ويكيبيديا

    "وثمانية أسابيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • eight weeks
        
    • eight-week
        
    She is awarded mandatory paid leave of at least six weeks prior to the birth and eight weeks following the birth. UN وهي تتمتع بحق الحصول على إجازة إلزامية مدفوعة اﻷجر مدتها كحد أدنى ستة أسابيع قبل الوضع وثمانية أسابيع بعده.
    In 1989, the duration of maternity leave had been 14 consecutive weeks, six weeks before and eight weeks after childbirth. UN وفي عام 1989، كانت مدة إجازة الأمومة 14 أسبوعا متتاليا، منها ستة أسابيع قبل الولادة وثمانية أسابيع بعدها.
    According to these regulations, in principle female employees must not be engaged in work for a total period of sixteen weeks, eight weeks before confinement and eight weeks after confinement. UN ووفقاً لهذه الأنظمة يجب، من حيث المبدأ، ألاّ تنخرط الموظفات في العمل لفترة ستة عشر أسبوعاً، منها ثمانية أسابيع قبل ملازمة الفراش وثمانية أسابيع بعد ملازمة الفراش.
    The maximum duration of maternity leave is six weeks preceding the anticipated date of delivery and eight weeks after the delivery. UN وهذه تمتد، بحدّ أقصى، لفترة ستة أسابيع قبل الموعد المفترض للولادة، وثمانية أسابيع عقب هذه الولادة.
    Four- to eight-week programmes to provide professional journalists an opportunity to observe the process of science, working closely with investigators, without the obligation to report results. UN وهي برامج تتراوح مدة كل منها بين أربعة وثمانية أسابيع لاتاحة الفرصة للصحفيين المحترفين لمشاهدة عملية البحث العلمي، والعمل بصورة وثيقة مع الباحثين، بدون التزام بكتابة تقرير عن النتائج.
    Israel opened the vast majority of gates for only six to eight weeks during the olive season. UN ولا تفتح إسرائيل الغالبية العظمى من البوابات إلا لمدة تتراوح بين ستة وثمانية أسابيع فقط في أثناء موسم الزيتون.
    With this support, I am confident that this strategy can be implemented within six to eight weeks. UN وبهذا الدعم، فإنني واثق من أن هذه الاستراتيجية يمكن تنفيذها في غضون فترة تتراوح بين ستة وثمانية أسابيع.
    It also stipulates that they shall be entitled to rest during the four weeks preceding childbirth and for eight weeks thereafter, or ten in the case of multiple births, and may not be dismissed except for good cause, as previously established by the Ministry of Labour. UN كما أنه ينص على أن لها الحق في أربعة أسابيع من الراحة قبل الوضع وثمانية أسابيع بعده. أو عشرة أسابيع في حالة تعدد المواليد. ولا يجوز فصل المرأة إلا لسبب مشروع من الأسباب التي تضعها وزارة العمل.
    137. In addition, any pregnant worker enjoys a mandatory six weeks' rest prior to giving birth and eight weeks' rest thereafter, that is to say for a period of no fewer than 14 weeks. UN 137 - وبالإضافة إلى هذا فإنه يحق لأية امرأة عاملة تكون حاملاً أن تحصل على فترة راحة إلزامية مدتها ستة أسابيع قبل الوضع وثمانية أسابيع بعده، أي لفترة لا تقل عن 14 أسبوعاً.
    At present, maternity leave is given six weeks before childbirth and eight weeks after childbirth in the case of a normal pregnancy and 10 weeks before childbirth and eight weeks after childbirth in cases of multiple births. UN تعطى اجازة اﻷمومة في الوقت الحاضر لمدة ستة أسابيع قبل الولادة وثمانية أسابيع بعد الولادة في حالة الحمل العادي ولمدة عشرة أسابيع قبل الولادة وثمانية أسابيع بعد الولادة في حالة الولادات المتعددة .
    They were of the opinion that a reasonable compromise would be to establish a leave entitlement of up to four weeks for staff in headquarters and up to eight weeks for staff in the field. UN وكان من رأي هؤلاء الأعضاء أن من الحلول الوسطى المعقولة جعل أقصى مدة للإجازة أربعة أسابيع لموظفي المقار وثمانية أسابيع للموظفين الميدانيين.
    208. One member opposed the majority decision to introduce a minimum of four weeks and a maximum of eight weeks of paternity leave. UN 208 - وعارضت إحدى الأعضاء قرار الأغلبية بأن تمنح إجازة أبوة مدتها أربعة أسابيع على الأقل وثمانية أسابيع على الأكثر.
    If a child's parents are not married to one another, the mother has the following maintenance claims against the father: The father is obliged to give the mother child maintenance for the period of six weeks prior to and eight weeks after the birth of the child. UN وإذا كان والدا الطفل غير متزوجين الواحد من الآخر، يحق للأم التقدم بطلبات النفقة التالية ضد الأب: أن الأب ملزم بأن يقدم للأم نفقة الطفل لفترة ستة أسابيع قبل ولادة الطفل وثمانية أسابيع بعد الولادة.
    253. During the statutory rest periods - six weeks before and normally eight weeks after the birth of a child - mothers receive maternity benefits if they are in an employment relationship. UN ٣٥٢- تتلقى اﻷم خلال فترات الراحة المنصوص عليها قانونا - ستة أسابيع قبل الولادة وثمانية أسابيع في العادة بعد ميلاد الطفل - إعانات أمومة إذا كانت مرتبطة بعلاقة عمل.
    52. On the basis of a sample of invoices amounting to $21.8 million, the Board noted that the timespan between the receipt of the invoice and its approval by the Accounts Division for payment could be from five to eight weeks. UN 52 - على أساس عينة من الفواتير قدرها 21.8 مليون دولار، لاحظ المجلس أن الفترة الزمنية الممتدة بين لحظة تلقي الفاتورة ولحظة موافقة شعبة الحسابات على دفعها يمكن أن تتراوح بين خمسة أسابيع وثمانية أسابيع.
    As already indicated in relation to article 9, prenatal and post-natal leave amount to, respectively, four and eight weeks. UN 483- وحسبما سلفت الإشارة إليه فيما يتعلق بالمادة 9، تكون الإجازة قبل وبعد الولادة، على التوالي، أربعة أسابيع وثمانية أسابيع.
    During the statutory rest periods - six weeks before and normally eight weeks after the birth of a child - working mothers receive maternity benefits. UN 130- تتلقى الأمهات العاملات خلال فترتي الراحة القانونيتين - ستة أسابيع قبل الولادة وثمانية أسابيع بعد ميلاد الطفل عادة - استحقاقات الأمومة.
    The seller consistently failed to meet the delivery deadlines so that three of the instalments were delivered after the agreed dates, with delays of between four and eight weeks and inevitable disruption of the buyer’s production process. UN ودأب البائع على الاخلال بمواعيد تسليم البضاعة بحيث تمت عمليات التسليم الثلاث اﻷخيرة بعد التاريخ المتفق عليه في العقد، وتراوح التأخير بين أربعة وثمانية أسابيع مما ترتب عليه تعطيل للعملية الانتاجية للمشتري.
    89. Furthermore, the Act guarantees paid prenatal and postnatal leave, covering the eight weeks preceding and following childbirth. UN 89- ويكفل القانون من جهة أخرى اجازة مدفوعة الأجر قبل الولادة وبعدها. وتغطي هذه الفترة ثمانية أسابيع قبل الولادة وثمانية أسابيع بعدها.
    The duration of maternity leave in Belgium was 15 weeks, including a minimum of one week before the birth and eight weeks afterwards. UN ٤٩ - ومضت تقول إن فترة إجازة اﻷمومة تبلغ ١٥ أسبوعا في بلجيكا، بما في ذلك أسبوع كحد أدنى قبل الولادة وثمانية أسابيع فيما بعدها.
    :: The resumption of specific education interventions are promoted in the UNICEF Core Commitments for Children, including a provision for conflict resolution within emergency education responses, following the initial six to eight-week period. UN :: شجع استئناف الأنشطة التعليمية المحددة في التزامات اليونيسيف الأساسية تجاه الأطفال، بما في ذلك الجهود الرامية إلى حل النزاعات في إطار أنشطة الاستجابة التعليمية في حالات الطوارئ، بعد فترة أولية تراوحت مدتها بين ستة وثمانية أسابيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد