ويكيبيديا

    "وثمة جهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts are
        
    • efforts were
        
    • are under
        
    • and efforts
        
    • there are efforts
        
    efforts are ongoing to establish funding for the unfunded after-service and post-retirement staff benefits. UN وثمة جهود جارية لإنشاء تمويل لاستحقاقات الموظفين غير الممولة بعد انتهاء الخدمة وبعد التقاعد.
    efforts are under way to strengthen the accountability system and promote a culture of accountability through systems, processes and people. UN وثمة جهود جارية لتعزيز نظام المساءلة والترويج لثقافة من المساءلة من خلال النظم والعمليات والأشخاص.
    efforts are under way to review the situation of Liberian refugees, with a view to bringing closure to this refugee chapter by the end of 2011. UN وثمة جهود تُبذل حاليا من أجل استعراض حالة اللاجئين الليبريين بغية طي هذه الصفحة وإنهاء لجوئهم بحلول نهاية عام 2011.
    efforts were being made to look at drug addiction not as a legal issue, but as a health issue. UN وثمة جهود جارية للتعامل مع حالات الإدمان باعتبارها ليست مشكلة قانونية بقدر ما هي مشكلة صحية.
    Research and development efforts are under way in the area of renewable energy sources, including feasibility study of using sugar cane for energy generation. UN وثمة جهود للبحث والتطوير في مجال مصادر الطاقة المتجددة، وتشمل إجراء دراسة جدوى لاستخدام قصب السكر لتوليد الطاقة.
    efforts are also being undertaken to improve women's opportunities in the labour market on the whole. UN وثمة جهود يتم بذلها كذلك من أجل تحسين الفرص المتاحة أمام النساء في سوق العمل على نحو شامل.
    Other efforts are also under way, for example, to control the trade in sensitive technologies or materials needed to make or deliver such weapons. UN وثمة جهود أخرى تبذل أيضا، مثل الرقابة على تجارة التكنولوجيات أو المواد الحساسة الضرورية لصناعة تلك الأسلحة أو وسائل إيصالها إلى أهدافها.
    efforts are under way to pull gender expertise together, although the overall allocation for gender-related work is still limited and more effort will have to be expended to increase in-house expertise. UN وثمة جهود جارية بتجميع الخبرة المتعلقة بالمسائل الجنسانية بالرغم من أن المخصص الشامل للأعمال المتعلقة بالمسائل الجنسانية لا يزال محدودا وينبغي بذل المزيد من الجهود لزيادة الخبرة الداخلية.
    Considerable efforts are being made to deal with and deflect the violence without compromising pluralism in its democratic form. UN وثمة جهود جبارة تبذل من أجل العمل على مواجهة العنف والحيلولة دون وقوعه دون النيل من التعبير الديمقراطي للتعددية.
    efforts are being made by Government authorities to eliminate discrimination and violations of women’s rights. UN وثمة جهود تضطلع بها السلطات الحكومية من أجل حظر التمييز وانتهاك حقوق المرأة.
    efforts are also being undertaken to promote literacy among women and school attendance for girls. UN وثمة جهود تجري أيضا من أجل محو أمية المرأة وإلحاق البنات بالمدارس.
    efforts are under way to track bottlenecks in all countries, especially the highest-burden countries of Africa. UN وثمة جهود جارية لتتبع العقبات في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان التي تتحمل أكبر عبء في أفريقيا.
    efforts are being made to develop an alternative route through Turkmenistan. UN وثمة جهود يجري بذلها في الوقت الراهن لتهيئة طريق يعبر تركمانستان.
    Some efforts are successful, others are not. UN وثمة جهود تكلل بالنجاح وأخرى لا تحقق النصيب المرجو من النجاح.
    efforts are also being made to attract Lebanese expatriate financial resources and domestic private-sector funds for supporting the reconstruction of the country and its economy. UN وثمة جهود يجري الاضطلاع بها أيضا في الوقت الراهن من أجل اجتذاب الموارد المالية اللبنانية المغتربة وأموال القطاع الخاص المحلي بهدف مساندة تعمير البلد وإعادة بناء اقتصاده.
    efforts are ongoing to upgrade this service by processing more detailed remote-sensing images and routinely analysing historical events for the forecasts. UN وثمة جهود مستمرة لتحسين مستوى هذه الخدمة عن طريق معالجة الصور اﻷكثر تفصيلا المأخوذة بالاستشعار عن بعد، الى جانب القيام على نحو روتيني بتحليل اﻷحداث التاريخية في مجال التنبؤات.
    efforts are now under way to adapt the content and methodology to ensure access to this information for senior leaders appointed in the field and offices away from Headquarters. UN وثمة جهود تُبذل حالياً من أجل تكييف المحتوى والمنهجية لكفالة توافر هذه المعلومات لكبار القادة المعيَّنين في الميدان وفي المكاتب الموجودة خارج المقر.
    There were few opportunities for youth employment in the field of technology, and further national efforts were needed to advance the rights of disabled youth. UN والفرص المتاحة أمام الشبان للعمل قليلة في ميدان التكنولوجيا، وثمة جهود وطنية إضافية تُبذل للنهوض بحقوق الشبان المعوقين.
    However, the existing laws guarantee men and women the same rights regarding access to employment and related benefits, with the exception of maternity leave, and efforts have been made. UN ومع هذا، فإن القوانين القائمة تكفل نفس الحقوق للرجل والمرأة فيما يتعلق بالوصول إلى العمالة والاستحقاقات المترتبة عليها، ما عدا ما يخص إجازة الأمومة، وثمة جهود قد بُذلت في هذا الصدد.
    there are efforts to review the current program framework and revise it to incorporate relevant aspects of women's health, gender issues and other concerns in both conceptual and operational terms. UN وثمة جهود لاستعراض الإطار البرنامجي الحالي وتنقيحه لكي يشمل جوانب ذات صلة بصحة المرأة والمسائل المتعلقة بالجنسين واهتمامات أخرى من حيث النواحي المفاهيمية والعملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد