ويكيبيديا

    "وثيقة الارتباط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • closely linked
        
    • closely related
        
    • closely associated with
        
    • were closely connected
        
    PANCAP sets strategic priorities for the whole region which are closely linked to policies at the national level. UN وتضع هذه الشراكة الأولويات الاستراتيجية للمنطقة برمّتها، وهي أولويات وثيقة الارتباط بالسياسات القائمة على المستوى الوطني.
    The court should also be fully independent, while remaining closely linked to the United Nations. UN وينبغي أيضا أن تكون المحكمة مستقلة تماما، على أن تبقى وثيقة الارتباط باﻷمم المتحدة.
    It is also closely linked to the arms control policy of the institutions and organizations to which Poland belongs: NATO and the European Union. UN وهي وثيقة الارتباط أيضاً بسياسة تحديد الأسلحة التي تنتهجها المؤسسات والمنظمات التي تنتمي إليها بولندا وهي: منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي.
    My Government promotes human rights because they are so closely related to peace and development. UN وتعزز حكومتي حقوق الإنسان لأنها وثيقة الارتباط بالسلام والتنمية.
    Recognizing that poverty, underdevelopment, marginalization, social exclusion and economic disparities are closely associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the persistence of racist attitudes and practices, which in turn generate more poverty, UN وإذ يقّر بأن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية وثيقة الارتباط بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيداً من الفقر،
    Moreover, it would maintain the necessary flexibility by shielding from the jurisdiction of the forum State activities which, although not in the exercise of governmental authority, were closely connected thereto. UN ويضاف إلى ذلك أنها ستحافظ على المرونة اللازمة المتاحة للدولة الأجنبية إذ أنها ستقي من الولاية القضائية لدولة المحكمة وأنشطة وثيقة الارتباط بسلطة الدولة رغم أنها لا تدخل ضمن ممارسة تلك السلطة.
    Where these shares are closely linked to a scale of assessment, as is the case in the European Development Fund, this mechanism also provides long-term stability. UN وحين تكون هذه الحصص وثيقة الارتباط بجدول لتقرير اﻷنصبة، مثلما يحدث في صندوق التنمية اﻷوروبي، تتيح هذه اﻵلية الاستقرار على مدى طويل أيضا.
    The Group still considers that the activities of pro-Gbagbo radical wings, Ivoirian militias and Liberian mercenaries are closely linked to internal political dynamics in Côte d'Ivoire. UN ولا يزال الفريق يرى أن الأنشطة التي تضطلع بها الأجنحة المتطرفة الموالية لغباغبو والمليشيات الإيفوارية والمرتزقة الليبرية وثيقة الارتباط بالدينامية السياسية الداخلية في كوت ديفوار.
    The full realization of economic, social and cultural rights and of the right to development were closely linked to the objectives of democracy, the rule of law, good governance and political accountability. UN وإن اﻹعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وللحق في التنمية وثيقة الارتباط بأهداف الديمقراطية، وحكم القانون، وحسن سير الحكم وخضوع السلطات السياسية للمساءلة.
    In many cases, the commercial activities of a State were closely linked to the general interest; making the nature of a contract or transaction the only criterion would not cover all situations. UN وفي عدد من الحالات، تكون اﻷنشطة التجارية للدولة وثيقة الارتباط بالمصلحة العامة. وفي نفس الوقت فإن الاقتصار على معيار وحيد متمثل في طبيعة العقد أو المعاملة لا يسمح بشمول جميع الحالات.
    The limitations in national systems for information and networking can be ameliorated in part through three closely linked approaches: UN 180- يمكن تحسين ضيق نظم المعلومات الوطنية جزئياً من خلال ثلاثة نهج وثيقة الارتباط هي:
    The programmes are closely linked to the implementation of Agenda 21 and related policy instruments which set out responsibilities of countries vis-à-vis the goal of sustainable development. UN وهذه البرامج وثيقة الارتباط بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبصكوك السياسات العامة المرتبطة به، التي تحدد مسؤوليات البلدان بالنسبة لتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    The programmes are closely linked to the implementation of Agenda 21 and related policy instruments which set out the responsibilities of countries have towards the goal of sustainable development. UN وهذه البرامج وثيقة الارتباط بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبصكوك السياسات العامة المرتبطة به، التي تحدد مسؤوليات البلدان بالنسبة لتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    75. The development of the former Yugoslav Republic of Macedonia is closely linked to the situation in the Balkans due to its geographical position. UN ٧٥ - إن تنمية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، بسبب موقعها الجغرافي، وثيقة الارتباط بالحالة في البلقان.
    This manner of proceeding would be consistent with the demand-driven approach and local participation emphasized by the Convention, and thus be closely linked to implementation. UN وتتفق طريقة المعالجة هذه مع النهج المرتكز على قوة الطلب والمشاركة المحلية التي أكدت الاتفاقية عليها، وهكذا تكون وثيقة الارتباط بالتنفيذ.
    The Committee considers, however, that the arguments advanced by the State party are closely linked to the merits of the communication and should be taken up when the merits of the communication are examined. UN غير أن اللجنة ترى أن الحجج التي قدمتها الدولة الطرف وثيقة الارتباط بالأسس الموضوعية للبلاغ ويجب الأخذ بها عند النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    closely related to food security are initiatives that address the economic gains and opportunities of disadvantaged stakeholders. UN وهناك مبادرات وثيقة الارتباط بالأمن الغذائي، تتناول توفير الفرص والمكاسب الاقتصادية لأصحاب الشأن المحرومين.
    Examples of such policies that are closely related to the subject matter of the Optional Protocol include: UN ومن أمثلة هذه السياسات العامة وثيقة الارتباط بموضوع البروتوكول الاختياري:
    An issue closely related to development is climate change. UN وتغير المناخ مسألة وثيقة الارتباط بالتنمية.
    Recognizing that poverty, underdevelopment, marginalization, social exclusion and economic disparities are closely associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the persistence of racist attitudes and practices, which in turn generate more poverty, UN وإذ يُسلِّم بأن الفقر والتخلف والتهميش والإقصاء الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية وثيقة الارتباط بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيداً من الفقر،
    There were plans to commemorate and celebrate the anniversary with the active participation of the Member States, the representatives of the organizations and others who had been closely associated with the activities of ICSC. UN وثمة خطط ﻹحياء الذكرى والاحتفال بها بمشاركة قوية من جانب الدول اﻷعضاء، وممثلي المنظمات وجهات أخرى وثيقة الارتباط بأنشطة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The other view was that it would be better for provisions suggested for reinstatement to be reflected in the guide, as such provisions were closely connected to the administrative review systems of each enacting State that would determine when a standstill period should start. UN وذهب الرأي الآخر إلى أن الأحكام المقترح إعادة إدراجها يفضَّل أن ترد في الدليل، لأن تلك الأحكام وثيقة الارتباط بنظم إعادة النظر الإدارية الخاصة بكل دولة مشترعة والتي تحدّد وقت بدء سريان فترة التوقّف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد