However, a global legal document on the subject was still lacking. | UN | ومع ذلك فليس هناك بعد وثيقة قانونية عالمية بشأن الموضوع. |
The Convention has significant importance since it is the first global legal document to recognize terrorist bombings as crimes. | UN | والاتفاقية تتصف بأهمية كبرى حيث أنها أول وثيقة قانونية عالمية تعترف بأن الهجمات اﻹرهابية بالقنابــل هي جرائم. |
It is not a legal document, however its guiding principles are founded on international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea and other international and regional agreements. | UN | ومع أنها ليست وثيقة قانونية فإن مبادئها التوجيهية، مع ذلك، تستند إلى القانون الدولي، على نحو ما يتجلى ذلك في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وغيرها من الاتفاقات الدولية والإقليمية. |
Draft elements for an international legal instrument against illegal | UN | مشروع عناصر من أجل اعداد وثيقة قانونية دولية |
More than 110 basic international legal documents on human rights have been published. | UN | وصدرت أكثر من 110 وثيقة قانونية دولية أساسية عن حقوق الإنسان. |
The Government should adopt holistic national legislation covering all forms of discrimination in a comprehensive legal act | UN | ينبغي للحكومة أن تعتمد قوانين وطنية شمولية تغطي جميع أشكال التمييز في شكل وثيقة قانونية شاملة |
Thus, the NAPS is a strategy statement and not a legal document. | UN | ومن ثم، فإن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر هي بيان استراتيجي لا وثيقة قانونية. |
Other speakers disagreed and insisted that it should be possible to establish new and improved standards in a new legal document. | UN | ولم يقبل متحدثون آخرون هذا الرأي وأكدوا أن من الممكن وضع معايير جديدة ومحسنة في وثيقة قانونية جديدة. |
The officers presented no warrant or other legal document justifying the arrest, nor did they even state the reasons for the arrest. | UN | ولم يُظهر الضباط أمر إلقاء القبض ولا أية وثيقة قانونية أخرى تبرِّر ذلك الاعتقال، حتى أنهم لم يشرحوا أسبابه. |
This acts as a legal document which is respected by law enforcement arms in the country. | UN | وهذه تصبح وثيقة قانونية تحترمها قوات إنفاذ القوانين في البلد. |
The entry into force of the Law on the Protection of the Family in 1998 signalled the first time that domestic violence had been defined in a Turkish legal document. | UN | ويدل بدء نفاذ قانون حماية الأسرة في عام 1998 للمرة الأولى على أن العنف المنزلي معرف في وثيقة قانونية تركية. |
I will continue my efforts to have the ratification process completed, as the agreement represents a basic legal document for the unimpeded work of the Mission. | UN | وسأواصل جهودي الرامية إلى إتمام عملية التصديق، حيث يشكل الاتفاق وثيقة قانونية أساسية لعمل البعثة بلا عوائق. |
His delegation favoured consolidating the legislative recommendations and the model legislative provisions in a single legal document. | UN | وقال إن وفده يفضل دمج التوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية في وثيقة قانونية واحدة. |
The protection of the rights of victims of racism and racial discrimination should be enshrined in an international legal document. | UN | ويجب أن تكون حماية حقوق ضحايا العنصرية والتمييز العنصري مكرسة في وثيقة قانونية دولية. |
It will be essentially a legal document with a focus on trade and security issues, and hence should not be overly burdened. | UN | فهي ستكون أساسا وثيقة قانونية ينصب تركيزها على التجارة والمسائل الأمنية، ومن ثم ينبغي ألا يتم إتخامها. |
The Convention was a legal document which promoted deep social, economic and cultural change. | UN | والاتفاقية وثيقة قانونية تشجع على التغيير العميق على المستويات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
However, no international legal instrument either was perfect or dealt with all the questions that it was meant to resolve. | UN | وأضاف أنه على الرغم من ذلك لا توجد وثيقة قانونية دولية كاملة تتصدى لجميع القضايا التي يجب تشريعها. |
The Universal Declaration of Human Rights was the first international legal instrument to which the Republic of Uzbekistan acceded after gaining independence. | UN | وكان الإعلان أول وثيقة قانونية دولية تنضم إليها جمهورية أوزبكستان بعد حصولها على الاستقلال. |
The CTBT is an international legal instrument with a direct bearing on the paramount security interests of States parties. | UN | اﻷمر هنا أمر وثيقة قانونية دولية سيكون لها تأثير مباشر على مصالح اﻷمن اﻷولية لهذه الدول. |
The Internet Unit has been able to keep the home page updated on an ongoing basis with the filing of 1,211 new legal documents. | UN | فقد تمكنت وحدة الإنترنت من القيام بصورة منتظمة بإدراج آخر المعلومات على صفحة الاستقبال إذ صنفت فيها 211 1 وثيقة قانونية جديدة. |
The Internet Unit was able to keep the home page updated on an ongoing basis with, as a matter of example, the filing of 1,745 new legal documents. | UN | واستطاعت الوحدة مواصلة استكمال هذا الموقع على أساس منتظم، إذ صنفت مثلا 745 1 وثيقة قانونية جديدة على الصفحة. |
The Government should adopt holistic national legislation dealing with all forms of discrimination in a readily identifiable legal act. | UN | ينبغي للحكومة أن تسن قوانين وطنية شاملة تتناول جميع أشكال التمييز في شكل وثيقة قانونية يسهل التعرف عليها. |