ويكيبيديا

    "وثيقة للغاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • very close
        
    • very closely
        
    • extremely close
        
    • dependency is
        
    • is interdependent
        
    I feel a very close and personal relationship with this body and with all of you personally. UN إنني أشعر بعلاقة شخصية وثيقة للغاية مع هذه الهيئة ومعكم جميعاً بصفة شخصية.
    The link between environmental legislation and the demand for environmental services is very close. UN والصلة بين التشريعات البيئية والطلب على الخدمات البيئية وثيقة للغاية.
    There was a very close connection between population, sustainable development, empowerment of women and eradication of poverty. UN فالصلة وثيقة للغاية بين السكان والتنمية المستدامة وتمكين المرأة والقضاء على الفقر.
    Over all these years, the German Government has followed very closely the work of the Commission on the subject. UN وعلى مدار كل هذه السنوات، ظلت الحكومة اﻷلمانية تتابع بصورة وثيقة للغاية عمل اللجنة في هذا الموضوع.
    8. The present Convention has an extremely close relationship with the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. UN 8- ولهذه الاتفاقية علاقة وثيقة للغاية باتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969.
    In conclusion, there is a very close link between the way one sees the world and the way one responds to poverty and hunger. UN الخلاصة: هناك علاقة وثيقة للغاية بين رؤية المرء للعالم والطريقة التي تتم بها مواجهة الفقر والجوع.
    In most of these nations, there are also NGOs that work in very close partnership to support the federations. UN وفي معظم هذه الدول، هناك أيضا منظمات غير حكومية داعمة تعمل بشراكة وثيقة للغاية من أجل دعم الاتحادات.
    Over the years, ECOWAS has developed very close working relations with the United Nations system. UN ونجحت الجماعة على امتداد السنين في إرساء علاقات وثيقة للغاية مع منظومة الأمم المتحدة.
    These two ranks have very close relations with lower ranks such as " Iran followers " . UN وتقيم هاتان الفئتان علاقات وثيقة للغاية مع الفئات الدنيا من قبيل ' ' الأتباع في إيران``.
    The basis for this rule is given as the very close economic connection between the source of income and the State where the property is situated. UN ويساق سندا لهذه القاعدة وجود صلة اقتصادية وثيقة للغاية بين مصدر الدخل والدولة التي تقع فيها الممتلكات العقارية.
    The indigenous Chamorus have very close ties to their birthright, the land of their forefathers, and they are not going to give up until justice is served. UN إن الشاموريين اﻷصليين يرتبطون بروابط وثيقة للغاية بأرض ميلادهم، أرض آبائهم، ولن يستسلموا حتى تسود العدالة.
    There was a time when Sunny and Ayesha were very close. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كان مشمس وعائشة وثيقة للغاية.
    We used to be very close. Open Subtitles وأنا اعرفها منذ وقت طويل لقد كانت علاقتنا وثيقة للغاية
    UNDP maintains very close relations with the Pacific regional institutions, participating as an observer in almost all their meetings. UN ويحتفظ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعلاقات وثيقة للغاية مع المؤسسات اﻹقليمية في منطقة المحيط الهادئ، ويشارك كمراقب في كل اجتماعاتها تقريبا.
    In order for an internationally wrongful act of a member State to create the responsibility of an organization authorizing or recommending it, a very close connection between the authorization or recommendation and the relevant act of the member State is required. UN فلكي تترتب على فعل غير مشروع دوليا لدولة عضو مسؤولية المنظمة الدولية التي أذنت أو أوصت به، يشترط قيام صلة وثيقة للغاية بين الإذن أو التوصية وعمل الدولة العضو المعني.
    39. The Executive Committee on Economic and Social Affairs and the United Nations Development Group also have very close working links. UN 39 - ولدى اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا علاقات عمل وثيقة للغاية.
    The Ministry had very close links with the three ministries responsible for education: indeed, it had focal points within each of them. UN فردّت قائلة إن وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة تربطها علاقات وثيقة للغاية بالوزارات الثلاث المسؤولة عن التعليم: والواقع أن لديها مراكز اتصال مع كل من هذه الوزارات.
    UNIDIR, as a body based in Geneva, follows the work of the Conference very closely. UN ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح كهيئة مقرها في جنيف، يتابع عمل المؤتمر متابعة وثيقة للغاية.
    In the meantime, the Government of Rwanda wishes to reiterate its commitment to the principle of good neighbourliness, and will work very closely with whoever is genuinely working towards this end. UN وفي الوقت ذاته، تود حكومة رواندا أن تكرر تأكيد التزامها بمبدأ حسن الجوار، وستعمل بصورة وثيقة للغاية مع كل من يعمل حقا من أجل الوصول إلى هذه الغاية.
    It is my great pleasure to see the representative of the heroic nation of Viet Nam, with which Pakistan has extremely close relations, as the first President of the 2009 session of the Conference. UN وإنه لمن دواعي سروري العظيم أن أرى ممثل أمة فييت نام البطولية، التي لباكستان علاقات وثيقة للغاية معها، كأول رئيس لدورة المؤتمر لعام 2009.
    My Experiments with him revealed that the relationship between individual and organism derived from dependency is interdependent. Open Subtitles تجربتي على المُتناسل الأول أوضحت أن العلاقة بين المُضيف والكائن الناتج عن الإدمان وثيقة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد